сердце русский

Перевод сердце по-испански

Как перевести на испанский сердце?

сердце русский » испанский

corazón querido querida corazón con flecha amado

Примеры сердце по-испански в примерах

Как перевести на испанский сердце?

Простые фразы

Сердце похоже на бомбу.
El corazón es parecido a una bomba.
Моё бедное сердце страдает.
Mi pobre corazón está sufriendo.
Но я уверен, что для того, чтобы идти вперёд, нам нужно открыто говорить то, что у нас на сердце, и то, что мы слишком часто говорим только за закрытыми дверями.
Pero estoy seguro de que para avanzar tenemos que decir abiertamente las cosas que guardamos en nuestros corazones, y que demasiado a menudo sólo decimos tras puertas cerradas.
Моё сердце перестало биться.
Mi corazón dejó de latir.
Я отвезу тебя, куда хочешь и куплю то, что пожелает твое сердце.
Te llevaré adonde quieras ir y te compraré lo que tu corazón desee.
Это человек, сердце которого полно надежды.
Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.
El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.
У неё доброе сердце.
Ella tiene un buen corazón.
Открой своё сердце.
Abre tu corazón.
Её сердце разбилось, как стекло, когда она узнала о смерти своего возлюбленного.
Su corazón se rompió como un vidrio al enterarse de la muerte de su amado.
Ты живёшь в моём сердце.
Vives en mi corazón.
Всякий раз, как я вижу, как плачет моя дочь, у меня сердце кровью обливается.
Siempre que veo a mi hija llorar se me parte el corazón.
У этого парня золотое сердце.
Ese chico tiene un corazón de oro.
Моё сердце говорит нет. Я не хочу сохранять отношения.
Mi corazón dice que no. No quiero mantener la relación.

Субтитры из фильмов

Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать.
Pero sé, en mi corazón, que no lo haría.
Завоюй её сердце.
Debes ganar su corazón.
Сердце не бьётся.
No puede irse.
Клянусь, что мое сердце принадлежит только тебе.
Si todavía me amas y quieres verme, ven mañana a la Ópera, se va a celebrar un baile.
Сердце разрывается, слезы накатывают.
Se rompe el corazó, la lágrima aflora.
Молодой Финкельбаум, однако, сомневался, сможет ли он завоевать сердце Ханны-Либе, и обратился за советом к опытной г-же Махлерс.
El joven Finkelbaum albergaba serias dudas sobre, si podria conquistar el corazón de Hanne-Liebe y fue a pedir consejo a la Señora Machler; una mujer muy experimentada.
На закате, когда усталое сердце жаждет встречи с любимой.
Hacia el fin del día, cuando el alma está cansada y el corazón anhela a su amada.
Если окажется, что я принес вам лишь печаль, мое сердце разобьется.
Me rompería el corazón pensar soy la causa de tu dolor.
Это снова мое сердце.
Es mi corazón otra vez.
Время шло, чем ближе каникулы, тем мягче становилось сердце Мари.
En cuanto llega el inicio de las vacaciones, Félix iba a oír a la bella María.
Простая кукла никогда не тронула бы его сердце.
Un títere como éste nunca conmovería el corazón de mi padre.
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
MEDIANOCHE a lo largo de los peligrosos caminos en el Corazón de la Jungla.
Его сердце.
Su corazón.
Я плохой, но мое сердце искренне.
No soy bueno, pero mi corazón es sincero.

Из журналистики

В заключении, наследство Чернобыля принадлежит не только Украине, так как наша страна расположена в сердце Европы.
En última instancia, el legado de Chernobyl no pertencece únicamente a Ucrania, porque el nuestro es un país situado en el corazón de Europa.
Один конкретный открывок отзывается в моем сердце, когда я созерцаю положение Украины.
Un pasaje particular resuena en mi interior mientras contemplo la situación difícil de Ucrania.
Возможно, самой сокрушительной потерянной иллюзией является тот факт, что взрывы произошли в сердце места пребывания аль-Саудов в регионе Найди, что указывает на то, что враг действует изнутри, и он ближе к трону, чем кто-либо мог предположить.
Tal vez la ilusión perdida más dolorosa sea el hecho de que los bombazos sucedieron en el corazón de la región de Najdi, de donde provienen los al-Saud, lo que indica que el enemigo interno está más cerca del trono de lo que se creía.
Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий.
El reto al que se enfrentan los al-Saud es incluir en el corazón del sistema político a la gente que han despreciado durante décadas.
В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра. И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
Durante cuatro decenios, la calle de Ledra, en el centro de Nicosia, había sido un símbolo del Chipre dividido y después, este mes de abril hará dos años, se abrió el muro que separaba la capital en una zona septentrional y otra meridional.
Только разум может руководить нами в том, как это сделать; однако сердце должно сказать нам, во что мы действительно верим, совершая эти действия.
Al decidir esto, sólo la cabeza puede guiarnos en cómo hacerlo, pero el corazón debe decirnos qué es lo que realmente creemos que hay que hacer.
Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
Su disparó acabó en las copas de los árboles, al tiempo que tres balas, disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso.
Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.
Las operaciones de corazón ya son un factor importante en la prolongación de la vida en muchos países ricos.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
Es una política regida por la cabeza más que por el corazón, pero en el proceso la India está perdiendo parte de su alma.
В сердце этого процесса лежит еще более щекотливый вопрос, должны ли люди, которые возглавят главные институты ЕС, быть сильными лидерами.
En el corazón de este proceso está la cuestión aún más sensible de si las personas que se harán cargo de las principales instituciones de la UE deberían ser líderes fuertes.
В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития.
Además de los ya conocidos sobre los pulmones y el corazón, ahora hay pruebas de que la contaminación del aire afecta el desarrollo de los niños, incluso en el útero.
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы.
Es una adusta luz que ilumina los defectos de las instituciones centrales del capitalismo.
Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы.
Este cambio significó que Estados Unidos reemplazaba a Gran Bretaña como centro del sistema monetario y financiero del mundo.
БЕРЛИН - Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.
BERLÍN - Egipto está en el corazón de la revolución árabe, aún cuando la chispa inicial se haya encendido en Túnez.

Возможно, вы искали...