скоро русский

Перевод скоро по-испански

Как перевести на испанский скоро?

скоро русский » испанский

pronto rápidamente de prisa velozmente rápido luego deprisa baldaŭ

Примеры скоро по-испански в примерах

Как перевести на испанский скоро?

Простые фразы

Я скоро вернусь.
Volveré pronto.
Скоро вернусь.
Volveré pronto.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.
Занятия скоро возобновятся.
Las clases empiezan pronto de nuevo.
Она сказала, что очень скоро вернётся.
Ella dijo que volvería muy pronto.
Вас наверняка скоро выпишут из больницы.
Seguramente le darán el alta del hospital dentro de poco.
Скоро наступит весна.
Pronto vendrá la primavera.
Я скоро вернусь.
Yo regresaré pronto.
Я скоро вернусь.
Pronto estaré de vuelta.
Скоро Рождество.
La Navidad está cerca.
Скоро стемнеет.
Va a oscurecer pronto.
Надеюсь, ты скоро поправишься.
Espero que te mejores pronto.
Надеюсь, ты скоро поправишься.
Espero que te recuperes pronto.
Надеюсь, ты скоро поправишься.
Espero que te pongas bien pronto.

Субтитры из фильмов

Я с ума скоро сойду!
Me estoy volviendo loco.
Я скоро уйду. Понятно.
Creo que voy a irme de aquí.
Я скоро вернусь, чтобы. чтобы наложить гипс.
Bueno, estoy. Estoy va estar de vuelta en un poco para, eh. A, um, poner un elenco correcto en eso.
Доктор Рид скоро к вам придет.
Dr. Reid estará contigo breve.
Мы скоро отправим вас на операцию.
Le meteremos en la cirugía breve.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Voy a estar de vuelta en un poco para comprobar los dos.
Мы скоро поженимся.
Pronto nos casaremos.
Скоро увидим, Берсонин, рискнет ли старый медведь Запт вернуться в Стрельцау без своего детеныша.
Bersonin, pronto veremos si ese viejo oso Sapt se atreverá a volver a Strelsau sin su cachorro.
Я скоро вернусь, Антуанетта.
Volveré pronto, Antoinette.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть.
Yo estuve en el lugar del crimen con Lia Leid. Le hablé de una operación bursátil que me enriquecería próximamente.
Он сам возделывает землю и скоро его ферма будет такая же большая, как и у тебя.
Tiene su propia granja y pronto tantas tierras como tú.
Вечереет, скоро - конец работы.
La noche, el trabajo cesa.
Скоро им вообще будут не нужны люди.
Muy pronto, ya no necesitarán a los humanos.
Огонь скоро будет потушен.
Pronto apagarán el incendio.

Из журналистики

Но прогресс скоро затормозился, когда Россия отвергла предложения США по дальнейшему сокращению вооружений, особенно тактического ядерного оружия - в котором у России заметное преимущество.
Pero al poco tiempo, Rusia rechazó una propuesta estadounidense de hacer más reducciones (especialmente en el campo de las armas nucleares tácticas, donde tiene ventaja) y las conversaciones se estancaron.
Мои однокурсники в колледже скоро начнут свои занятия.
Somos estudiantes, no soldados.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
Una solución integral para el euro llegará seguramente para algunos de los países en algún momento, pero no lo hará en breve para todos.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
Pronto se conocerán las conclusiones de una importante investigación emprendida por los encargados de la reglamentación relativa a los medicamentos en el Reino Unido a mediados de 2003.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
En mi opinión, quienes piensan que los EE.UU. están a punto de colapsar probablemente van a sufrir una desilusión.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
No obstante, sospecho que la edad del excepcionalismo estadounidense está cerca del fin, y pronto el ingreso per capita en Europa y Japón se acercará al de EE.UU., en lugar de quedar más atrás.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами.
Esa falta de atención pronto llegará a su fin; una decisión sobre el destino de la provincia está en ciernes.
Не говорит он и о том, что исламский радикализм каким-то образом скоро поглотит или преобразует западные общества.
Tampoco indica que el radicalismo islámico esté a punto de inundar, en cierto modo, o transformar a las sociedades occidentales.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Хотя США находятся на передовых позициях, некоторые из их достижений скоро могут оказаться утрачены, когда накопление складских запасов приведет к постепенному снижению прибыли.
Si bien los Estados Unidos van a la cabeza, pronto podrían perder algunos de sus buenos resultados, pues los inventarios acumulados empiezan a erosionar las ganancias.
Это особенно верно для Китая, чье правительство сосредоточено на тезисах пересматриваемого в сторону увеличения потребления, двенадцатом пятилетнем плане, который будет скоро принят.
Esto se aplica particularmente a China, cuyo gobierno está concentrado en los imperativos de reequilibrio a favor del consumo de su duodécimo plan quinquenal, que está por entrar en vigor.
Скоро появится новый форум.
Pronto surgirá un nuevo foro.
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире. И все же, евро-атлантическая замкнутость все еще преобладает в ВТО.
China será pronto la mayor potencia comercial del mundo y, sin embargo, la introversión euroatlántica sigue siendo omnipresente en la OMC.
Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят.
Hace más de dos años me notificaron que sería liberado.

Возможно, вы искали...