слепо русский

Перевод слепо по-испански

Как перевести на испанский слепо?

слепо русский » испанский

ciegamente a ciegas

Примеры слепо по-испански в примерах

Как перевести на испанский слепо?

Простые фразы

Правосудие слепо.
La justicia es ciega.

Субтитры из фильмов

Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят.
A veces los ves caminando ciegamente con ojos muertos. siguiendo órdenes, sin saber lo que hacen, sin importarles nada.
Некоторые должны просто слепо верить, Фрэнсис.
Algunos debemos creer sin comprender.
Закон бывает глуп, а бывает жесток, но тот, кто слепо ему верит и глуп и жесток разом.
Las leyes pueden ser erróneas y crueles, y la gente que vive sólo siguiendo la ley. se equivoca y es cruel.
Я не собираюсь слепо выполнять твои приказы.
Entenderás que no seguiré tus órdenes ciegamente.
Она не слепо выбрала меня.
He de ver antes de dudar. Y cuando dude, buscaré pruebas.
Вам нельзя слепо думать только о безопасности.
Olvide el factor de seguridad.
Пожалуйста, переводите для слепо-глухих.
Por favor, traduzca para los sordo-ciegos.
В течение четырёх лет Фини Штраубингер посещает слепо-глухих людей в Баварии от имени Лиги Слепых.
Por 4 años, Fini Straubinger. visita los sordo-ciegos de Bavaria. a beneficio de la Asociación de Ciegos.
Сопровождаемая фрау Миттермейер, которая переводит ей всё на ручную азбуку, она остаётся в контакте со слепо-глухими людьми и принимает участие в их трудностях.
Acompañada por la Sra. Mittermeier. quien traduce todo en su mano. ella mantiene contacto con los sordo-ciegos. y atiende sus problemas.
Скалы, которые терзают воду, это состояние депрессии, которое слепые и глухие испытывают, когда они становятся слепо-глухими.
Las rocas que desgarran las aguas. simbolizan la depresión. que el ciego y el sordo sienten. cuando se vuelven sordo-ciegos.
Герр президент, думайте также и о слепо-глухих, выведите нас из нашей изоляции.
Sr. Presidente. piense también en los sordo-ciegos. sáquenos de nuestro aislamiento.
Эти слепо-глухие люди впервые пришли в зоопарк.
Es la primera vez. que estos sordo-ciegos visitan un parque zoológico.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
Helen Keller dice. que descubrir esto. es el nacimiento espiritual del sordo-ciego.
Владимиру Коколу 22 года. Он слепо-глухой от рождения.
Vladimir Kokol tiene 22 años, sordo-ciego de nacimiento.

Из журналистики

Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями.
No podemos permitirnos entrar a ciegas en el futuro de la nanotecnología.
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
Con el referendo irlandés se ha lanzado ciegamente y sin necesidad a una calamidad política.
К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11-ое сентября.
Desgraciadamente, el público americano aceptó de forma acrítica la metáfora de la guerra como la reacción lógica ante el 11-S.
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе и что мир уже больше не будет слепо следовать за ними.
Finalmente está en marcha una revaloración masiva, en la que las elites norteamericanas ahora reconocen que el capitalismo de mercado está en crisis y que el mundo no seguirá a ciegas su liderazgo.
Конечно, ошибка администрации Буша заключается в том, что она пренебрегает политикой в своих военных расчетах или слепо придерживается изречения о том, что война - это политика другими средствами.
El error de la administración Bush es, por supuesto, hacer caso omiso del ámbito político en sus cálculos bélicos, o seguir ciegamente la idea de que la guerra no es más que política por otros medios.
Без регионального акцента страны ЗАСА рискуют слепо перейти в конфликт и еще больше увязнуть в экономическом спаде.
Sin un foco regional, los países de WANA corren el riesgo de avanzar sonámbulos hacia el conflicto y una caída económica más pronunciada.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
Por ello, no puedo quedarme callado mientras Europa tropieza ciegamente hacia un nuevo apaciguamiento.
Но в некоторых вопросах, как, например, война в Ираке, европейцы не собираются слепо следовать за Америкой.
Pero en algunos asuntos, como la guerra de Irak, no todos los europeos están dispuestos a seguir ciegamente a Estados Unidos.
Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
El gobierno de los Estados Unidos ha demostrado estar ciego a estos hechos, pero la comunidad internacional también sigue estando mal preparada para ayudar a recuperar la paz después de los conflictos ocurridos en los países empobrecidos.

Возможно, вы искали...