СА | са | ска | ша

США русский

Перевод сша по-испански

Как перевести на испанский сша?

Примеры сша по-испански в примерах

Как перевести на испанский сша?

Простые фразы

США богаты нефтью.
EEUU es rico en petróleo.
Правительство США объявило чрезвычайное положение.
El gobierno norteamericano declaró el estado de emergencia.
Я гражданин США.
Soy ciudadano norteamericano.
В настоящее время есть 31 миллион жителей США, имеющих возраст старше 65 лет.
Actualmente hay 31 millones de estadounidenses que tienen una edad mayor a los sesenta y cinco.
Он француз по происхождению, правда сейчас у него гражданство США.
Es francés de nacimiento, aunque ahora tiene la nacionalidad estadounidense.
На самом деле он никогда не бывал в США.
En realidad él nunca visitó los EE.UU.
В США школьные автобусы жёлтые.
En los Estados Unidos, los autobuses escolares son amarillos.
В США говорят на английском языке.
En los Estados Unidos se habla inglés.
Завтра я уезжаю в США.
Me voy a los Estados Unidos mañana.
Правительство Пакистана не хочет продолжать переговоры с США, потому что там думают, что произошедшее с Усамой Бен Ладеном было убийством.
El gobierno de Pakistán no quiere seguir con las negociaciones con Estados Unidos porque piensan que lo de Osama Bin Laden fue un asesinato.
Я не из США.
No soy de los Estados Unidos.
Она была занята подготовкой к поездке в США.
Ha estado ocupada preparándose para su viaje a los Estados Unidos.
В США многие люди ставят вокруг своих домов заборы.
En los Estados Unidos, muchas personas tienen cercas alrededor de sus casas.
Президент США совершил официальный визит в Китай.
El presidente de EE.UU. fue de visita oficial a China.

Субтитры из фильмов

Ну и ну. а я-то думал, почта США быстрее всех разносит новости.
Vaya, pensaba que el correo era lo más rápido por aquí. Andando.
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
Emily Monroe Norton, sobrina del Presidente de los Estados Unidos.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Aquí, equipados con lo mejor en armamento, y preparados para el combate por oficiales impregnados de tradición militar, los marinos de los E.E.U.U.
Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
El Contraalmirante Hartridge, de Estados Unidos.
Танковая бригада США, машина 5.
Destacamento de Tanques de EE.UU., Unidad 5.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Sargento Gunn, Destacamento de Tanques de EE.UU.
Он сейчас живёт в Питтсбурге, США, работает на заводе.
Ahora trabaja en Pittsburgh, EE.UU., en una fábrica de acero.
Может, он делал броню для этого танка в Питтсбурге, США.
A lo mejor él hizo el acero para este tanque en Pittsburgh, EE.UU.
Ганн, армия США.
Gunn, Ejército de los Estados Unidos.
Следующим президентом США будет Уильям Джеймс Брайан!
El próximo Presidente de los Estados Unidos sera William Jennings Bryan.
Морские пехотинцы США, с одной стороны, а кавареия с другой.
De los marines por un lado y de caballería por el otro.
Ты, может, ждешь президента США?
Podrías estar esperando al Presidente de Estados Unidos.
Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
Está en el proceso de ser separado de las fuerzas armadas de los EE.UU.
Армия США.
El ejército de EEUU.

Из журналистики

Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
La tendencia es ser excesivamente parcos (Europa) o a difundir ampliamente las medidas que se adoptan (Estados Unidos).
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europa está siendo cautelosa para evitar el endeudamiento y defender el euro, mientras EE. UU. ha tomado medidas en varios frentes para no desperdiciar una oportunidad ideal de implementar reformas estructurales que se necesitan con urgencia.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
Mi padre participaba en el programa espacial de los Estados Unidos y teníamos algunas rocas lunares en casa, así que para mí no era la gran cosa.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial, comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Lo bueno es que las recientes elecciones de mitad de período en los EE.UU. podrían haber mejorado sus posibilidades.
Президент США Барак Обама в настоящее время может получить, так называемое, ускоренное полномочие для ведения переговоров от лица Конгресса.
El Presidente Barack Obama podría obtener ahora del Congreso una capacidad de negociación acelerada.
Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
La temporada de las elecciones presidenciales en los EE.UU. está comenzando y en el nuevo año otras cuestiones podrían acaparar fácilmente el programa de la UE.
В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
En Gran Bretaña, donde el Primer Ministro Tony Blair apoyó por completo la actitud estadounidense, el gobierno introdujo medidas similares y hasta ofreció una nueva teoría.
Мы видели его в Великобритании и США.
Lo hemos visto en Gran Bretaña y EE.UU..
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Pero existe una desventaja importante: el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Esta es una fuente de fondos muy pequeña para el nivel de ahorro que necesitará el país en los años venideros.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Recortar gastos en estos programas reducirá el crecimiento económico de los Estados Unidos en el largo plazo, con consecuencias negativas que se harán sentir tanto dentro del país como en el extranjero.