сюда русский

Перевод сюда по-испански

Как перевести на испанский сюда?

сюда русский » испанский

aquí acá hacia acá para acá

Примеры сюда по-испански в примерах

Как перевести на испанский сюда?

Простые фразы

Медведь ходит туда-сюда по клетке.
El oso va de un lado a otro de la jaula.
Иди сюда.
Ven aquí.
Он обещал мне прийти сюда.
Él me prometió que vendría aquí.
Он приходит сюда два раза в неделю.
Él viene aquí dos veces por semana.
Он приходит сюда раз в месяц.
Él viene aquí una vez al mes.
Идите сюда, быстро!
Venga acá, rápido.
Я хочу, чтобы ты пришёл сюда.
Quiero que vengas aquí.
Он пришёл сюда, чтобы мне помочь.
Él vino aquí a ayudarme.
Она пришла сюда, чтобы меня увидеть.
Ella vino aquí a verme.
Она не сможет сюда завтра прийти.
Ella no podrá venir aquí mañana.
Они переехали сюда три года назад.
Se trasladaron aquí hace tres años.
Они переехали сюда два года назад.
Se trasladaron aquí hace dos años.
Мы переехали сюда пять лет назад.
Hace cinco años que nos mudamos aquí.
Садись сюда и грейся.
Siéntate aquí y caliéntate.

Субтитры из фильмов

Всё, подошли сюда!
Eso es todo, juntaos.
Когда мы летели сюда из тюрьмы в Марокко, мне и моим трём друзьям пришлось придумать себе новые имена.
Nos trajeron aquí en avión desde un centro de detención en Marruecos, a mí y a mis tres amigos. - Todos nos tuvimos que cambiar los nombres. - De acuerdo, gracias.
Я попал сюда из-за того, что два года назад я подвёл своего друга. очень сильно.
Supongo que realmente estoy aquí porque hace dos años, defraudé a un amigo. le fallé.
Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. Так что мой приход сюда - это первый шаг.
Sabía que nunca podría ser una persona como Dios manda, hasta que lo enmendara, así que supongo que estoy aquí para dar una paso en esa dirección.
Сюда. Иди сюда.
Aquí, ven aquí.
Сюда. Иди сюда.
Aquí, ven aquí.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Y luego llegué aquí, y comenzaron a acusarme, y ni siquiera sé qué carajo está pasando.
Положи это сюда! Просто положи это сюда! Положи сюда!
Ponlo, ponlo, ponlo allí.
Положи это сюда! Просто положи это сюда! Положи сюда!
Ponlo, ponlo, ponlo allí.
Положи это сюда! Просто положи это сюда! Положи сюда!
Ponlo, ponlo, ponlo allí.
Госпожа. придёшь ты сюда или нет.
Señorita. Niña tonta.
Она придёт сюда сама. Если ты постараешься.
Ella vendrá por si sola, mientras hagas todo bien.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда. Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
Si eso sucede, todos y cada uno de ustedes. serán en una vergüenza para todos aquellos que se llaman a sí mismos samurai.
Храма Итидзёдзи?.. А сюда он вернется?
Musashi-dono fuimos allí para un duelo.

Из журналистики

Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы.
O piénsese en las combinaciones de problemas, como, por ejemplo, esas substancias químicas causantes de infecciones mezcladas con pólenes transmitidos por el aire y que, al parecer, provocan ataques de astma.
Отчасти и по причине просчетов в управлении, допущенных МВФ, он перерос в мировой финансовый кризис, что привело к росту ставок процента для всех финансовых рынков развивающихся стран, включая сюда и Аргентину.
En parte debido al mal manejo del FMI, aquella se volvió una crisis financiera global, incrementando las tasas de interés para todos los mercados emergentes, incluyendo Argentina.
Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить.
Ahora los estadounidenses han caído en cuenta de que acabé acá por error y quieren liberarme.
Сотрудники узбекских служб безопасности приезжали ко мне сюда в Гуантанамо и обвинили меня в том, что я член Исламского Движения Узбекистана.
Miembros de los servicios secretos uzbecos me visitaron acá en Guantánamo y me acusaron de pertenecer al Movimiento Islámico de Uzbekistán.
В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии.
En una escena vemos a prostitutas en un club nocturno seduciendo a empresarios chinos de ultramar sensualmente vestidas con uniformes del Ejército Popular de Liberación.
Добавим сюда непрочную финансовую систему Китая и перспективы торговых санкций после конфликта вокруг, скажем, Тайваня, и становится явным, что юань не всегда может находиться в выигрышном положении.
Si combinamos el delicado sistema financiero de China con la perspectiva de sanciones comerciales después de un altercado sobre Taiwán, pongamos por caso, resulta claro que el yuan podría no ser siempre una apuesta segura.
Сюда входит реформа неразвитой в Китае системы гарантий получения заработков, а также неравномерно распределяемое социальное обеспечение, в частности, здравоохранение и образование в сельских регионах.
Esto incluye corregir las incompletas y parciales medidas de China para dar seguridad al ingreso, así como la desigual distribución de sus servicios sociales, como la salud y la educación, en particular en las áreas rurales.
Существует много аспектов финансового регулирования (сюда относятся информационные требования, ограниченный доступ, ограниченные средства и т.д.), где больший выбор и условия конкуренции очень часто оказываются полезными.
Hay muchos aspectos de la regulación financiera (por ejemplo, requerimentos de información, limitantes de aplicación, limitantes de instalaciones) en los que una mayor variedad y competencia serán a menudo benéficas.
Сюда могут входить ряд технических мер, таких как исключение из борьбы за власть партий и кандидатов, которые выступают против демократии или не могут предоставить достаточно свидетельств своей приверженности к демократии.
Hay algunas medidas técnicas que se pueden tomar, como prohibir a los partidos y candidatos que hacen campaña contra la democracia, o cuyos antecedentes democráticos sean insuficientes.
Добавьте сюда реальные трудности из-за разбитых дорог и нехватки легковых и грузовых машин - и экономическая изоляция обеспечена.
Sumemos las dificultades prácticas de las malas condiciones de los caminos y la escasez de autos y camiones y lo que sigue es el aislamiento económico.
Размещение одного миллиона беженцев не должно было стать гигантской проблемой для Европейского Союза - на его территории проживают 500 миллионов граждан, а каждый год сюда приезжают более трёх миллионов иммигрантов.
Alojar a un millón de solicitantes de asilo no debería ser un desafío tan grande para la Unión Europea, un área con 500 millones de ciudadanos que recibe a más de tres millones de inmigrantes cada año.
Добавим сюда ряд финансовых манипуляций политиков ПДБ, и станет ясно, почему электорат сменил правительство.
Si a ello sumamos varios chanchullos de políticos del PBJ, no es de extrañar que un electorado enfadado derrocara al gobierno.
Нежелательных посетителей сюда бы никогда не допустили.
Nunca se permitía el ingreso a quien no tuviera autorización.
Сюда можно отнести недавнюю победу на выборах в Италии левоцентристской коалиции, которую возглавляет Романо Проди.
La reciente elección en Italia de un gobierno de centro-izquierda liderado por Romano Prodi es un caso pertinente.

Возможно, вы искали...