твой русский

Перевод твой по-испански

Как перевести на испанский твой?

твой русский » испанский

tu tuyo vuestro tuya suyo su la tuya el tuyo

Примеры твой по-испански в примерах

Как перевести на испанский твой?

Простые фразы

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Creo que nuestra convivencia ha influenciado tu forma de vida.
Мне нужен твой совет.
Necesito tu consejo.
Я потерял твой адрес электронной почты.
He perdido tu dirección de correo electrónico.
Я потеряла твой адрес электронной почты.
He perdido tu dirección de correo electrónico.
Мне нравится твой галстук.
Me gusta tu corbata.
Нам нужен твой совет.
Necesitamos tu consejo.
Твой отец высокий.
Tu padre es alto.
Сложно ответить на твой вопрос.
Es difícil responder a tu pregunta.
На твой вопрос сложно ответить.
Es difícil responder a tu pregunta.
Я понимаю твой язык.
Yo comprendo tu lengua.
Я понимаю твой язык.
Entiendo tu lengua.
Твой велосипед лучше моего.
Tu bicicleta es mejor que la mía.
Твой велосипед лучше, чем мой.
Tu bicicleta es mejor que la mía.
Мой дом - твой дом.
Mi casa es tu casa.

Субтитры из фильмов

Мне ещё о себе надо позаботиться. Бля, я твой парень, в конце концов!
Tengo que cuidar de mí mismo, no soy tu novio.
Ооо, мне нравится твой стиль.
Me gusta tu estilo.
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
Es tu decisión creer o no creer, pero esto es real, y.
Кое-что никогда не меняется, например, твой почерк.
Bueno, algunas cosas nunca cambian, como su escritura.
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек.
De todo He oído hablar de ti, Precaución no es lo tuyo.
По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже.
La forma en que está trabajando esas tijeras, Yo diría que no es tuyo, tampoco.
Как твой пациент, Доусон, я спрашиваю.
Como su paciente, Dawson, Yo estoy pidiendo.
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым.
Ver a su hijo tratando de ser valiente.
Слушай, я понимаю, Грег - твой Джейкоб, но все мы знаем, что в конечном итоге ты будешь с Эдвардом.
Mira, ya lo pillo, Greg es tu Jacob, pero es evidente que al final te quedarás con Edward. Porque eres Bella.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Tienes que enfrentarte a tu problema real, y tu problema real es que tu matrimonio está muerto.
Твой муж. Его нет в школе.
Tu esposo no está en la escuela.
Твой новый наставник.
Tu nuevo tutor.
Хочу увидеть ее еще раз. Тебя просит твой король!
Quisiera verla tan solo una vez más.
Чезаре. я зову тебя. я. доктор Калигари, твой хозяин.
Cesare, yo te llamo.

Из журналистики

Когда мир был разделен на два лагеря во времена холодной войны, тогда принять решение, кто твой враг, а кто друг, было легко.
Cuando el mundo estaba dividido en dos bandos durante la Guerra Fría, parecía fácil decidir quién era amigo y quién enemigo.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
Así, es divertido jactarse de que la propia rama del conocimiento, ya sea la física experimental, las matemáticas o la cosmología, no tiene utilidad alguna.
Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие.
Nada socava más la fe palestina en el proceso de paz que ver cómo se tiran abajo los hogares de nuestras familias, mientras que se fortalece la arquitectura de nuestra opresión.
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону.
La primera ley de la estrategia es tener claro quien es el enemigo, concentrarse en él y no desviarse.

Возможно, вы искали...