тож | тт | от | то

тот русский

Перевод тот по-испански

Как перевести на испанский тот?

Тот русский » испанский

Tot

Примеры тот по-испански в примерах

Как перевести на испанский тот?

Простые фразы

Кто хочет, тот может.
Querer es poder.
Кто ищет, тот найдет.
Quien busca, encuentra.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Quien ríe último, ríe mejor.
В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.
Ese día hizo frío, además comenzó a llover.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра.
Recuerdo bien el día en que nació mi hermana menor.
Кажется, они сели не в тот поезд.
Parece ser que subieron a un tren equivocado.
Она тоже купила тот словарь.
Ella también compró aquel diccionario.
Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.
Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.
Мой город уже не тот, что был раньше.
Mi ciudad ya no es lo que era.
Кто не работает, тот не ест.
El que no trabaja no tiene derecho a comer.
Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
Quien no arriesga no gana.
Кто нашёл, тот и взял.
El que lo encuentra, se lo queda.
Тот, кто из Египта, говорит по-арабски.
La persona de Egipto habla árabe.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
El que ríe el último ríe mejor.

Субтитры из фильмов

Я - тот, чьи деньги вы украли.
Soy el hombre al que habéis quitado el dinero.
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
Parece que todos en el campamento estaban convencidos que fui yo quien la hirió.
Тот Шаман. должен выйти сегодня на работу.
Afortunadamente, esa chamán no está trabajando hoy.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
Cogiste la de las comidas, no la que se usa para espantar fantasmas.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
Cogiste la de las comidas, no la que se usa para espantar fantasmas.
Реддингтон не тот, кем кажется.
Reddington. no es quién piensas.
Он не тот, кто ты думаешь.
Él no es quien tú crees.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Se creía que la bruja estaba desnuda cuando por la noche, durante el llamado Sabbath de las brujas, danzaba con los demonios.
Для Флавии, как и для Рудольфа, тот день стал судьбоносным.
Para Flavia, como para Rudolf, había sido un día aciago.
На балу в Стрельцау в тот вечер.
En el Baile de Strelsau esa noche.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Sin importar que se haya quemado todo. ese robot era de muy alta calidad.
В тот самый момент, когда он собирался мне назвать имя. он исчез вместе с конвертом!
Justo cuando iba a decirme el nombre, desapareció con el sobre!
Он тот, чье имя было во втором конверте!
Es el chico nombrado en el segundo sobre!
До меня дошли слова, что Вы тот, кто ворует мою слоновую кость.
He oído decir que eres tú quien me ha estado robando el marfil.

Из журналистики

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aún así, el hecho de que una inflación muy alta sea posible no la hace probable, de manera que deberíamos ser cautelosos cuando decimos que los precios más altos del oro están siendo impulsados por expectativas inflacionarias.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
En primer lugar, y quizás por sobre todo, las revoluciones de 1989 y el colapso subsiguiente de la Unión Soviética pusieron fin a la bipolaridad global.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
El primer defecto es que las reducciones del gasto son inoportunas, ya que llegan en un momento en que la economía de los EE. UU. está debilitada; se plantea así el riesgo de inducir una nueva recesión.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
El hecho de que el hombre fuera negro puede o no haber hecho que el policía fuera a por las esposas más rápido de lo normal.
Тот факт, что это произошло с профессором в Кембридже, заставляет каждого притихнуть и прислушаться.
Sólo nervios muy a flor de piel e hipersensibilidad ante sutiles indicios de falta de respeto, por parte tanto del profesor como del policía.
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
La otra razón clave que explica el silencio mundial es que el gobierno de Sri Lanka impidió de manera inflexible que los observadores independientes -medios, ONGs o diplomáticos- fueran testigos de sus acciones o informaran sobre ellas.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Goldstone y su equipo concluyeron que tanto Israel como Hamás, el grupo palestino que controla Gaza, cometieron crímenes de guerra y, posiblemente, crímenes contra la humanidad durante el periodo del conflicto cubierto por la investigación.
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas: un cambio transformador terrible y descontrolado liderado por cosmopolitas educados y urbanizados.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
En el mundo musulmán, existe una teoría generalizada de la conspiración según la cual los israelíes estaban detrás de esos atentados, y que todos los judíos que trabajaban en los edificios ese día se quedaron en su casa.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
Más sorprendente es el hecho de que no necesariamente las políticas de bienestar más generosas se traducen en menos disparidades en términos de salud.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
De cara al futuro, el Banco debería adoptar el mismo enfoque hacia los derechos de la gente LGBT y hacer de las protecciones legales para la orientación sexual y la identidad de género una condición para que los países reciban préstamos.
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Para justificar su negación a firmar el Protocolo de Kyoto, Bush siempre se refirió al hecho de que no comprometía a China e India a límites obligatorios de emisiones.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
Antes de que yo pasara a ser el dirigente soviético en 1985, las relaciones entre las superpotencias de la Guerra Fría estaban en su peor momento.