тяжело русский

Перевод тяжело по-испански

Как перевести на испанский тяжело?

тяжело русский » испанский

difícil pesado escandaloso difícilmente con dificultad arduamente a duras penas

Примеры тяжело по-испански в примерах

Как перевести на испанский тяжело?

Простые фразы

В этом городе тяжело жить.
Es difícil vivir en esta ciudad.
Тяжело осознавать, что мы больше не увидимся.
Es duro saber que no volveremos a vernos más.
Отказываться от желаемого тяжело, но иногда у нас нет другого выбора.
Desprenderse de lo que uno quiere es difícil, pero a veces no tenemos otra opción.
Нам тяжело решить, какой из них покупать.
Nos es difícil decidir cuál comprar.
Это, должно быть, тяжело для вас.
Debe de ser difícil para vosotras.
Я не могу. Это слишком тяжело.
No puedo. Es demasiado pesado.
Я знаю, это тяжело.
Sé que es pesado.
Это не было тяжело.
Esto no fue difícil.
Я тяжело ранен.
Estoy gravemente herido.

Субтитры из фильмов

И это воистину тяжело.
Es realmente. difícil.
Это, наверняка, тяжело.
Esto debe ser difícil.
Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело.
Si se hubiese mantenido lejos de Berit, esto no habría sucedido.
Как бы тяжело она не работала.
Eso no está bien. Por mucho que se mate a trabajar.
Ты знаешь, 2-ую роту тяжело найти.
Esta compañía es difícil de encontrar.
Знаешь как это тяжело.
Sabes lo que es.
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.
No es tan duro, cuando tienes amigos.
Мне очень тяжело без тебя.
Mi vida no es completa sin ti.
Конечно, ее будет ужасно тяжело контролировать, но.
Será muy difícil de manejar, pero.
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Sé que es dificil olvidar a sus camaradas pero nuestra invitada femenina está bastante afectada.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Bueno. supongo que al señor Rainsford le resulta dificil concentrarse después de lo que ha pasado.
Это же слишком тяжело.
Pesa demasiado para usted.
Не так уж и тяжело.
Oh, no es tan terrible.
Да, сэр, всё готово, но мне тяжело, требуется помощник.
Sí, señor, está lista, pero es muy pesada, necesitaré ayuda.

Из журналистики

Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Aunque en Occidente generalmente se habla de Abdullah como el gobernante de Arabia Saudita, los seis hermanos del debilitado rey Fahd son los que verdaderamente representan el poder real en el reino.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla.
Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться.
Pero se olvidan fácilmente de los costos de la inflación alta y de lo difícil que es erradicarla del sistema.
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Un mes después, un yijadista francés atacó el museo judío de Bruselas y dejó a tres personas muertas y una gravemente herida.
Это не так тяжело, как кажется.
No es tan difícil como parece.
Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности.
Ucrania sufre las consecuencias de la acusada reducción de la demanda y del comercio mundiales, que está socavando gravemente su industria siderúrgica.
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Sin crecimiento, será difícil estabilizar las deudas y los déficits públicos y privados como proporción del PIB, el indicador más importante de la sostenibilidad fiscal.
Это одна из главных причин, по которой рыночному капитализму так тяжело пустить корни в странах развивающегося мира.
Ésa es una razón poderosa por la que al capitalismo de mercado le cuesta tanto arraigar en el mundo en desarrollo.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды.
Saben que un cambio de carrera profesional a mitad de la vida resulta difícil, por lo que quieren hacer la mejor elección cuando aún son jóvenes.
Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса.
Resulta extraordinariamente arduo calcular la fuga de capitales, porque los datos son insuficientes y porque es difícil distinguir la fuga de capitales de la diversificación normal.
Тяжело представить, что британцы будут также беспокоиться и идти на подобные жертвы ради Олимпийских Игр в Лондоне в 2012 году.
En efecto, es difícil pensar que a los ingleses les importará tanto o que harán tantos esfuerzos para las Olimpiadas de Londres en 2012.
Еще в январе отчет ООН по вопросам глобальной экономики выражал озабоченность теми болезненными экономическими последствиями для семей в США, тяжело обремененными долгами, которые могут последовать за этим кризисом.
Allá por enero, la perspectiva de las Naciones Unidas para la economía global planteaba preocupación sobre la penuria económica que esto podía implicar para los hogares norteamericanos altamente endeudados.
Крайне тяжело создавать единые стратегии для столь многих стран, каждая из которых обладает своей политической культурой.
Es verdaderamente complejo crear políticas coherentes habiendo tantas naciones, cada una con una cultura política diferente.
Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа. Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе.
Ahora esos desempleados sin estudios padecen una tasa de desempleo tres veces mayor que los titulados universitarios, por lo que les va a resultar muy difícil volver a formar parte de la fuerza laboral.

Возможно, вы искали...