Украина русский

Перевод украина по-испански

Как перевести на испанский украина?

Украина русский » испанский

Ucrania

Примеры украина по-испански в примерах

Как перевести на испанский украина?

Субтитры из фильмов

Украина слабая.
Ucrania es débil.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Yo soy de Ucrania, Ucrania no es débil.
Украина понравилась.
Ucrania no estuvo mal.
Украина отдали. Казахстан.
Habéis devuelto Ucrania, Kazajistán.
Нет, Украина.
No, ucraniano.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
Ucrania será lo mejor para ti en este momento.
Украина.
Ucrania.
Но и Украина была не единственной страной бывшего блока с нищей армией и избытком оружия.
Y Ucrania no fue el único estado anterior Con un ejército no remunerado y los arsenales de armas.
Украина. Это долгое путешествие.
El ucraniano.
Украина.
Ucrania.
Бразилия, Афганистан, Польша, Украина, Ирак.
Brasil, Afghanistan, Polonia, Ucrania, Irak.
Украина.
De Ucrania.
Украина? - Да.
La Ucraniana.
Украина была дуже плодородным краем.
Ucrania era la tierra más fértil.

Из журналистики

Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
Pero cualquier intento de prolongar el gobierno de Kuchma provocará semejante desastre político, que no resulta absurdo temer que Ucrania siga a Belarús y a los Balcanes del comienzo del decenio de 1990 en su descenso a la dictadura declarada y el caos.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Unirnos al desarrollo de la UE es el objetivo básico de nuestra política exterior, ya que Ucrania ha descubierto que ser una nación no es un fin, sino un comienzo.
Конечно, некоторые говорят, что Украина не относится к Европе.
Por supuesto, alguna gente murmura que Ucrania no es Europa.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Me rehúso a aceptar la visión de que Ucrania está tan trágicamente unida a la opaca medianoche de la herencia del comunismo que nunca podrá ver el amanecer de paz y verdad de la unidad europea.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
En ese entonces, Ucrania se convirtió en el centro de la atención mundial, pero los ucranianos se enteraron del desastre mucho tiempo después que el resto del planeta.
Украина страдает от трех крупных экономических проблем.
Tres grandes problemas económicos aquejan a Ucrania.
За последние четыре года Украина пережила беспрецедентное ограбление собственными правителями: по оценкам, состояние семьи Януковича составляет 12 миллиардов долларов.
Durante los últimos cuatro años, los gobernantes ucranianos se dieron a un grado de malversación de fondos públicos nunca antes visto; se estima que la familia de Yanukóvich acumuló un patrimonio de doce mil millones de dólares.
В течение недели новое правительство может выполнить требования ЕС для подписания давно заключенного Соглашения об ассоциации, и подписать его следует на саммите ЕС-Украина, запланированном на март.
El nuevo gobierno sólo necesita una semana para satisfacer las condiciones de la UE para la firma del acuerdo de asociación ya concertado (que debería agendarse para la cumbre bilateral de marzo).
Но они также призвали мир к сотрудничеству для того, чтобы решить ситуацию мирным путем и заявили, что Украина должна продолжать в продуктивных связях с Россией и с Западом.
Pero también instó a la cooperación para resolver la situación de manera pacífica y declaró que Ucrania debería intentar tener vínculos productivos tanto con Rusia como con Occidente.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
A su vez, esto ha significado que, aunque Kazajstán y Ucrania son independientes, el Tíbet y Xinjiang alternan fases de agitada violencia y sangrienta represión.
Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности.
Ucrania sufre las consecuencias de la acusada reducción de la demanda y del comercio mundiales, que está socavando gravemente su industria siderúrgica.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Después de todo, Ucrania se las arregló para eliminar sus armas nucleares y alcanzar un acuerdo acerca de la flota del Mar Negro sin unirse a un bloque económico privado con Rusia.
Экономические границы не исчезнут, пока Россия и Украина не договорятся о границах территориальных.
Las fronteras económicas no pueden desaparecer, ni lo harán, hasta que Rusia y Ucrania se pongan de acuerdo acerca de sus fronteras territoriales.
Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором.
Pero sí creo que, para descartar estos argumentos, Rusia y Ucrania se deben abrir a la competencia global, no aislarse las dos juntas.

Возможно, вы искали...