утро русский

Перевод утро по-испански

Как перевести на испанский утро?

утро русский » испанский

mañana madrugada ma ana AM

Примеры утро по-испански в примерах

Как перевести на испанский утро?

Простые фразы

Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
Cuando yo estaba en el instituto me levantaba a las 6 todas las mañanas.
Каждое утро я совершаю прогулку.
Todas las mañanas doy un paseo.
Моя старшая сестра каждое утро принимает душ.
Mi hermana mayor se ducha todas las mañanas.
Я бреюсь каждое утро.
Me afeito cada mañana.
Утро вечера мудренее.
Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada.
Я завтракаю каждое утро.
Desayuno todas las mañanas.
Я завтракаю каждое утро.
Tomo el desayuno cada mañana.
Каждое утро я хожу за покупками.
Todas las mañanas voy de compras.
Доброе утро, Майк.
Buenos días, Mike.
На следующее утро я отправлялся в Париж.
Yo salía hacia París la mañana siguiente.
Она говорит, что чистит зубы каждое утро.
Ella dice que se lava los dientes todas las mañanas.
Я завтракаю в семь каждое утро.
Desayuno a las siete todas las mañanas.
Они договорились встретиться снова на следующее утро.
Acordaron encontrarse de nuevo la mañana siguiente.
Моя мама каждое утро рано встаёт.
Mi madre se levanta temprano cada mañana.

Субтитры из фильмов

На следующее утро сэр Джордж решил выяснить в чем причина таинственного отсутствия доктора Джекила.
A la mañana siguiente, Sir George fue a averiguar la causa de la misteriosa ausencia del Dr. Jekyll.
В одно хмурое сентябрьское утро мать повела Ханну-Либе в русскую среднюю школу для девочек.
La madre de Hanne-Liebe va a llevarla a un colegio ruso para niñas.
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит.
Una noche, París se fue a dormir y a la mañana siguiente el vigilante nocturno de la Torre Eiffel se pregunta por qué nada se mueve en la ciudad y ya que nadie viene.
На следующее утро.
LA MAÑANA SIGUIENTE.
На следующее утро.
La mañana siguiente.
Вы за это утро всё ещё не разнесли почту.
Aún no ha traído el correo de hoy.
Доброе утро, Жозефина.
Buenos días, Josefina.
Доброе утро, Джерри.
Oh, buenos días, Jerry.
Доброе утро, отец.
Vaya, buenos días, Gobernador.
Ну. сначала. мы просыпаемся каждое утро на рассвете.
Bien, para empezar, nos levantaremos todas las mañanas con el sol.
Придется ждать все утро.
Espero desde esta mañana.
Доброе утро, мистер Венизелос.
Buenos días, Sr. Venizelos.
Доброе утро.
Buenos días, Guerchard.
Доброе утро.
Gran Hotel, buenos días.

Из журналистики

Мы трое просыпаемся каждое утро и задумываемся о том, как достичь всех этих целей.
Nosotras tres nos despertamos todas las mañanas pensando en cómo lograrlo.
Обоснованность доказана, доказательства собраны, возможно, некоторые проекты уже запущены, но на следующее утро мы узнаем, что политика и предприимчивость продолжают свой неумолимый марш к целям, которые являются коротко срочными и практическими.
Se presenta el caso, se reúnen las evidencias, algunos proyectos pueden salvarse, pero a la mañana siguiente nos encontramos con que las políticas y las iniciativas continúan su inexorable marcha hacia metas que son de corto plazo y prácticas.
Именно поэтому, в Европейском Союзе возникшем на утро 13 июля, Германия и Европа обе рискуют многого лишиться.
Ésa es la razón por la que en la UE que surgió en la mañana del 13 de julio, Alemania y Europa llevan -las dos- las de perder.
Лишь однажды, несколько лет назад, я пожал руку г-же Клинтон - в одно воскресное утро в синагоге в Нью-Йорке.
Yo sólo estreché la mano de Clinton una vez, temprano en una mañana de domingo en una sinagoga de la ciudad de Nueva York, hace varios años.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
Todas las mañanas, Obama recibe informaciones de hombres que lo avisan de todas las tramas y conspiraciones encaminadas a matar a americanos.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро.
Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas.
На следующее утро Туйчиев был мёртв.
La mañana siguiente, Tuychiyev estaba muerto.
В то самое утро 26 апреля 1986 года, когда на чернобыльской атомной станции произошел взрыв, политбюро собралось, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, затем была организована правительственная комиссия, которая должна была разобраться с последствиями.
La misma mañana de la explosión en el centro nuclear de Chernobyl el 26 de abril de 1986, el Politburó se reunió para analizar la situación y, a continuación, organizó una comisión de gobierno para hacer frente a las consecuencias.

Возможно, вы искали...