ух | хо | эхо | уха

ухо русский

Перевод ухо по-испански

Как перевести на испанский ухо?

ухо русский » испанский

oreja oído asa orejera ojo

Примеры ухо по-испански в примерах

Как перевести на испанский ухо?

Простые фразы

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.
Él escuchaba con la oreja pegada a la puerta.
Она попробовала ещё раз вставить серьгу в ухо.
Trató de encajar de nuevo el pendiente en su oreja.
У меня чешется ухо.
Me pica la oreja.
Мне медведь на ухо наступил.
Tengo un cementerio de elefantes en la oreja.
Том глухой на одно ухо.
Tom es sordo de un oído.
Она полностью глуха на левое ухо.
Ella es completamente sorda en su oído izquierdo.
Мой дедушка туговат на ухо.
Mi abuelo es un poco duro de oído.
Том прошептал что-то на ухо Марии, и она кивнула.
Tom le susurró algo al oído a María y ella asintió.
Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.
El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído.
У меня болит ухо.
Tengo dolor de oído.
Не кричи мне в ухо.
No me grites al oído.
Это опасный район, держи ухо востро.
Éste es un barrio peligroso, mantén los ojos abiertos.
Том заправил прядь волос Мэри ей за ухо.
Tom colocó un mechón de pelo detrás de la oreja de Mary.

Субтитры из фильмов

Если я напою копу в ухо половину того, что знаю о тебе.
Si le soplo a la poli lo que sé de tí.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
Primero apoyamos la oreja contra el suelo.
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Hace cuatro horas que yo mismo escuché a tu dulce Romeo. susurrarle palabras de amor a la Srta. Connie Allenbury.
Я держу ухо востро, знаете ли.
Yo me entero de cosas.
И сова мне в ухо всю ночь ухала.
Un búho ha ululado toda la noche.
Еще одно ухо.
Otra oreja.
Возможно,но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро.
Tal vez no, pero toda prudencia es poca con estas grandes empresas.
Анна, не нужно класть всякую ерунду за уши. - Что-нибудь может попасть тебе в ухо.
No te pongas cosas ahí, se te pueden meter en un oído.
Джо, держи ухо востро. Через пару лет, ты будешь на его месте.
Joe, abre bien los ojos y tendrás su puesto.
Я помню, что я танцевала с высоким, темным мальчиком. с вьющимися волосами. и с маленьким таким, с веснушками. и с толстым блондином, кто пел мне в ухо.
Recuerdo que bailé con un chico alto, oscuro. con el pelo rizado. y con uno bajito con pecas. y con un rubio muy gordo que me cantaba al oído.
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Sólo una botella pequeña.
Джордж спас жизнь своему брату, но подхватил сильную простуду, которая дала осложнение на левое ухо.
Aquel día George salvó a vida a su hermano. Pero cogió un resfriado que le infectó el oído izquierdo y no volvió a oír más por él.
Мое больное ухо.
No me dé en el oído.
Больное ухо.
Lástima de oído.

Из журналистики

Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально.
Para cuando el último niño comunica la información al primero, es totalmente diferente de lo que se dijo al principio.
Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Quien hace oídos sordos se merece la derrota.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
En otras palabras, no solamente quieren un oído receptivo sino una figura de autoridad que les dé tranquilidad y que sea competente.