Франция русский

Перевод франция по-испански

Как перевести на испанский франция?

Франция русский » испанский

Francia la República Francesa República Francesa Francias

Примеры франция по-испански в примерах

Как перевести на испанский франция?

Простые фразы

Франция воевала с Россией.
Francia estaba en guerra con Rusia.
Франция воевала с Россией.
Francia estuvo en guerra con Rusia.
Франция расположена в Западной Европе.
Francia está en Europa Occidental.
Франция находится в Западной Европе.
Francia está en Europa Occidental.
Франция - республика.
Francia es una república.
Бельгия не такая большая, как Франция.
Bélgica no es tan grande como Francia.
После революции Франция стала республикой.
Después de la revolución, Francia se hizo república.
Франция проиграла в Семилетней войне.
Francia fue derrotada en la Guerra de los Siete Años.
Франция граничит с Италией.
Francia limita con Italia.
Атомный номер франция - 87.
El número atómico del francio es 87.
Франция граничит с Испанией.
Francia limita con España.
Франция делит общую границу с Испанией.
Francia comparte una frontera con España.
Франция граничит с Испанией.
Francia comparte una frontera con España.
Франция - западноевропейская страна.
Francia es un país de Europa Occidental.

Субтитры из фильмов

И Франция, Италия, и Америка.
Y Francia, Italia y los EE.UU.
Франция не признавала моё монакское гражданство. Я был мобилизован.
Como Francia no reconoce mi nacionalidad monagesca. no tengo problemas para alistarme en mi unidad.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
El gobierno francés reconoce a la Rusia soviética. y duda que se arriesguen a iniciar una guerra por mí.
Франция подтвердит право собственности.
Francia reconocerá su dominio.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но. я потащу вас в каждый суд, запомните это.
Dice que Francia lo reconocerá en todos los tribunales. pero yo la arrastraré a todos los tribunales, no lo olvide.
Неокупированная Франция приветствует вас.
La Francia libre le saluda.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
No se atreverá a entrometerse aquí. Esto es la Francia libre.
Это не Германия и не Франция.
Esto no es Alemania o la Francia ocupada.
Франция, капрал Леру, парламентёр.
Cabo francés Leroux, parlementaire.
И вот, Кет, если Франция будет моя, а я - твой, то Франция будет твоя, а ты - моя.
Y, cuando Francia sea mía y yo sea vuestro, vuestra será Francia y vos mía.
И вот, Кет, если Франция будет моя, а я - твой, то Франция будет твоя, а ты - моя.
Y, cuando Francia sea mía y yo sea vuestro, vuestra será Francia y vos mía.
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.
Francia cerró la frontera con Alemania hoy.
Бедная Франция! Да.
Pobre Francia.
Бедная Франция. И, боюсь, Вебер, что не только Франция.
Sí, pobre Francia.

Из журналистики

Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
En países como Francia, Italia y Grecia se hablaba de la revolución.
Великобритания, Франция и Испания работают над встречным планом, по которому исполнительная власть будет сосредоточена в пяти самых больших государствах ЕС.
Gran Bretaña, Francia y España están trabajando en un plan opuesto que consolidará los poderes ejecutivos de la UE entre los estados más grandes de la UE.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
Las nuevas naciones pueden crear con sus antiguos ocupantes el mismo tipo de relación fructífera que Francia ha desarrollado con Alemania, una relación basada en la igualdad y en los intereses mutuos.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NUEVA YORK -La campaña para velar por que todas las compañías dedicadas a actividades extractivas hagan públicos todos sus pagos en sus países anfitriones está cobrando impulso y Francia es la que la encabeza.
Как и король Лир после потери своего королевства, Франция ничего не может сделать по поводу потери своего влияния, кроме как метаться в бессильной ярости.
Al igual que el Rey Lear después de perder el reino, Francia no puede hace otra cosa sobre su influencia perdida que rabiar con impotencia.
Затем Франция приняла сторону Германии.
Entonces Francia se unió a Alemania.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
Generalmente, Francia prefiere mantener abiertas sus opciones.
Но когда правительства Франции и Германии в прошлом месяце праздновали сороковую годовщину Елисейского договора, Франция, по-видимому, поддержав мнение Германии, загнала себя в угол.
Pero cuando los gobiernos de Francia y Alemania celebraron el cuadragésimo aniversario del Tratado del Elíseo el mes pasado, Francia se arrinconó sola al apoyar el punto de vista alemán.
Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
Esto ayuda a explicar por qué una muy debilitada Francia se convirtió en miembro permanente del Consejo, y por qué no fue así en el caso de Alemania y Japón (y una India que aún no era independiente).
Великобритания и Франция будут противиться возможности быть представленными единым креслом ЕС, в то же время предоставление постоянного членства Германии только обострило бы проблему чрезмерного представительства Европы.
Gran Bretaña y Francia se resistirán a ser reemplazadas por un solo asiento de la UE, mientras que hacer miembro permanente a Alemania sólo exacerbaría el problema de la sobrerrepresentación relativa de Europa.
В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Al fin y al cabo, la francesa es la segunda economía de la zona del euro y la quinta del mundo.
Эти сомнения привели к тому, что Франция, будучи ядерной державой с 1960 года, в 1966 году вышла из централизованного военного командного состава НАТО, для того, чтобы доказать собственную способность сдерживать противника.
En base a esta duda, Francia -una potencia nuclear desde 1960- se retiró en 1966 del comando militar centralizado permanente de la Alianza para afirmar su propia capacidad de disuasión.
Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
Francia tenía razón sobre este punto estratégico clave, pero nunca pudo explicar su postura ante sus aliados.

Возможно, вы искали...