француз русский

Перевод француз по-испански

Как перевести на испанский француз?

француз русский » испанский

francés galo francesa

Примеры француз по-испански в примерах

Как перевести на испанский француз?

Простые фразы

Я француз.
Soy francés.
Он француз.
Él es francés.
Он француз.
Es francés.
Он француз по происхождению, правда сейчас у него гражданство США.
Es francés de nacimiento, aunque ahora tiene la nacionalidad estadounidense.
Тот, кто родился во Франции, - француз.
Quien nace en Francia es francés.
Француз поёт.
El francés canta.
Друг моей сестры - француз.
El amigo de mi hermana es francés.
Муж моей дочери - француз.
El esposo de mi hija es francés.
Том - француз.
Tom es francés.
Некоторые говорят, что португальский язык звучит так, будто пьяный француз говорит по-испански.
Hay quien dice que el portugués suena como un francés borracho hablando español.

Субтитры из фильмов

Во времена флирта и громких скандалов, некий француз преуспел в этом благородном искусстве настолько, что о нём заговорили.
En una época de amores desenfrenados y grandes escándalos, un caballero francés destacaba en el noble arte de hacer que se hablara de él.
Нет,это француз.
No, es un francés.
Я пойду. Не ходи. Это француз.
Sólo es un francés.
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни. когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги. и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS. EN QUE UNA SIRENA ERA UNA MUJER Y NO UNA ALARMA. Y SI UN FRANCÉS.
Начинаешь жить как француз!
Ya vive como un francés.
Этот француз всем им покажет!
Ese francés les está ganando a todos.
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса. Этот француз им всем покажет!
Ni comparación con Sherlock Holmes, éste les gana a todos.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Los franceses, aconsejados por el buen juicio de esta horrible preparación, sacuden su miedo, y con suave política buscan desviar los propósitos ingleses.
Он француз?
Se llama Holtzmann.
Приказы я уже не отдаю. Давно уж я не маркиз де Лафайет. Генерал без армии француз без родины.
Ya no las doy, ya no soy el marqués Lafayette; un general sin ejército, los franceses sin país, sólo puedo daros mi bendición.
Я не француз и не политик. Я всего лишь солдат.
Yo no soy ni francés, ni político, sólo soy soldado.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
Como no sé adular, emplear hermosas frases, sonreír a las gentes, acariciar, engañar, mimar, hacer reverencias a la francesa e imitar a los cortesanos, ha de tenérseme por un rencoroso enemigo.
Я любить много маленький француз.
Me encantan mucho las francesitas.
Высокий француз.
Francés largo.

Из журналистики

Француз не имеет такого обязательства в отношении английской короны.
Los franceses no tenían esa obligación hacia la Corona inglesa.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
Como francés, espero con ansia el próximo partido entre Francia y Alemania en un Mundial.
Когда француз Доминик Страусс-Канн возглавил Фонд осенью 2007 года, даже беднейшие африканские страны остерегались МВФ, как прокаженного, предпочитая заключать сделки с нетрадиционными кредиторами, например с Китаем.
Cuando el francés Dominique Strauss-Kahn tomó las riendas en el otoño de 2007, incluso los países pobres de África le daban la espalda como a un leproso y preferían hacer tratos con prestamistas no tradicionales como China.

Возможно, вы искали...