французский русский

Перевод французский по-испански

Как перевести на испанский французский?

французский русский » испанский

francés franceses francesas francesa francés francesa de Francia

Французский русский » испанский

francés

Примеры французский по-испански в примерах

Как перевести на испанский французский?

Простые фразы

Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Es bastante difícil dominar el francés en 2, 3 años.
Французский язык богат на синонимы.
El francés es rico en sinónimos.
Французский - его родной язык.
El francés es su lengua materna.
Он может преподавать как английский, так и французский.
Él es capaz de enseñar tanto inglés como francés.
Я хочу выучить французский.
Quiero aprender francés.
Мне нужен кто-то, кто знает французский.
Quiero alguien que sepa francés.
Тебе легко даётся французский.
Se te da bien el francés.
Я учил французский вместо немецкого.
Aprendí francés en vez de alemán.
Я приму девушку на работу, потому что она знает французский.
Contrataré a la chica porque sabe francés.
Мы пошли во французский ресторан.
Fuimos a un restaurante francés.
Он выучил французский, когда был молодым.
Aprendió francés cuando era joven.
Я хочу изучать французский язык.
Yo quiero estudiar francés.
Французский хлеб очень популярен в Бразилии.
El pan francés es muy popular en Brasil.
Ты бы лучше английский или французский учил.
Sería mejor que aprendieras inglés o francés.

Субтитры из фильмов

Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
El científico inglés Rawlinson y el francés Maspero nos muestran imágenes de espíritus malignos entre las primeras civilizaciones.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés. que parte mañana por la tarde para América.
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски.
El embajador francés, millonarios americanos, la princesa Retski.
Верно, у меня французский ум.
Así es, soy más del estilo europeo.
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас.
Vaya, Sr. Warriner, su mente europea ha enloquecido.
А неплохая шутка про твой французский ум!
Qué gracioso lo que dijo sobre tu mente europea.
И не переживайте, у него французский ум. Да.
Y no se preocupe por él, tiene una forma de pensar muy europea.
Это французский язык.
Es francés.
Вопрос права собственности решит французский суд.
Eso lo resolveremos en los tribunales franceses.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права. мы сможем завершить сделку.
Cuando posean un título aprobado por los tribunales franceses. podremos cerrar el trato.
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
Les advierto que si este caso va a juicio, será ante un tribunal francés.
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось!
Primero, no sabían de quién era. y luego vieron la etiqueta de París y se armó una conmoción.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
Ven, Ninotchka, hagámosla al estilo parisino.
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
Si hay vacantes para un corresponsal de guerra yo hablo algo de francés.

Из журналистики

Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции.
El presidente francés, Nicolás Sarkozy, por su parte, aseguró la participación de la zona euro en un plan de rescate para Grecia.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
En 2006, el judío francés Ilan Halimi fue secuestrado y torturado brutalmente en un sótano durante tres semanas, a consecuencia de lo cual murió.
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Un mes después, un yijadista francés atacó el museo judío de Bruselas y dejó a tres personas muertas y una gravemente herida.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Джордж Буш и Тони Блэр утратили популярность, которой пользовались до войны в Ираке, к тому же Блэр, как и французский президент Жак Ширак, вскоре покинет политическую сцену.
George W. Bush y Tony Blair han perdido la popularidad de la que disfrutaron antes de la guerra del Iraq y Blair, junto con el Presidente francés Jacques Chirac, pronto abandonará el escenario político.
Похоже, так считают французский президент Николя Саркози и бывший британский премьер-министр Тони Блэр.
Eso es lo que parecen pensar el Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, y el ex Primer Ministro británico Tony Blair.
Каждый французский студент пятого класса знает, что Интернет был изобретен в Париже.
Como sabe todo estudiante francés de quinto de primaria, la red Internet fue inventada en París.
Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор.
En cabeza de dicho pelotón va un soldado francés que adelanta la bandera tricolor.
В таком неотложном состоянии истинное европейское экономическое правительство, интересы которого основательно защищают немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози, стало приобретать форму.
En este estado de emergencia empezó a tomar forma un verdadero gobierno económico europeo, que tuvo como promotores más convincentes a la canciller alemana, Angela Merkel y al presidente francés, Nicolas Sarkozy.
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
Para los políticos como el presidente francés Nicolas Sarkozy, este tipo de consideraciones tal vez no tengan sentido.
И французский язык по-прежнему является глобальным языком.
Y el francés aún es un idioma global.
Наверное единственным выходом из сложившейся тупиковой ситуации во Франции является не менее традиционный французский путь революции.
Quizá la única salida para el atolladero en el que se encuentra Francia actualmente sea la no menos tradicional vía francesa de la revolución.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент.
Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Поэтому французский президент никогда не будет заниматься экспортом демократии.
Por cierto, a ningún presidente francés se le ocurriría, alguna vez, exportar la democracia.

Возможно, вы искали...