холодный русский

Перевод холодный по-испански

Как перевести на испанский холодный?

Примеры холодный по-испански в примерах

Как перевести на испанский холодный?

Простые фразы

Кофе холодный.
El café está frío.
Дом холодный.
La casa está fría.
Январь, как правило, самый холодный месяц.
Enero usualmente es el mes más frío.
Мой дом очень холодный.
Mi casa es muy fría.
Я почувствовал холодный ветер на моём лице.
Sentí un viento frío en la cara.
Сегодня утром Том принял холодный душ.
Tom se dio una ducha fría esta mañana.
Северный ветер холодный.
El viento del norte es helado.
Холодный воздух оживил Тома.
El aire helado resucitó a Tom.
Дом очень холодный.
La casa está muy fría.
Суп холодный.
La sopa está fría.
Пол холодный.
El suelo está frío.

Субтитры из фильмов

Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Pensé que podía reproducir la calidez de la carne y la sangre vital. mucho mejor con cera que con gélida piedra.
Нет, они напоминают мне холодный мрамор.
No, lucen como canicas brillantes.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
Mi mujer, a su vez, conservaba ese aura enigmática y distante.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
La muralla del castillo de Nottingham y la fortaleza de Sir Guy tuvieron una actividad inusual. Esa noche, el Príncipe Juan y su amigo celebraban un futuro prometedor.
У нас действует лишь холодный расчет.
En nuestro caso, es sólo negocio puro y duro.
Вместо этого, холодный расчёт и решительное желание. Что состояние девушки останется в секрете.
Sin embargo, con un dominio frío y deseo de controlar que la condición de la chica se mantuviera en secreto.
Небось, думаете, что я - бесчувственный, жестокий и холодный.
Usted me considera un hombre insensible. Insensible y brutal.
Холодный на вкус, но теплый, когда я глотаю.
Está fría al morder y caliente al tragar.
Он просто не может переносить этот холодный климат.
No puede soportar este clima frío.
Кофе был холодный.
El café estaba frío.
Сейчас получишь хороший холодный обед. Язык в желе.
Te he hecho una comida fría.
О, мой дорогой, мой дорогой. Холодный чай помог.
El té frío le sentaría mejor.
Ты холодный человек, тебе нет дела до чужих трудностей!
A los ricos como tú no les importa el sufrimiento de la gente.
Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
De repente una fría brisa agitó las hojas.

Из журналистики

Но холодный мир между странами это лучше, чем холодная война.
Pero una paz fría es preferible a una guerra fría.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
Pero, mientras la Unión Europea evalúa qué hacer, el realismo frío, y no las reacciones exageradas e histéricas, es lo que surte efecto.
Сегодня надо примирить холодный расчет эффективности рынка и непредсказуемое, но никогда не изменяющее нам удовлетворение от открытия тайн природы, успех в использовании познанного.
Abierta al talento, y sólo al talento, la gente que descubre algo nuevo recibe reconocimientos y recompensas. En las ciencias, la dictadura de la razón se combina con la libertad de las ideas.
Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов.
Claramente, a China le complace ver que ahora Estados Unidos pone el frío cálculo de sus intereses nacionales en la primera línea de su política exterior.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
ESTRASBURGO - En un día de invierno de 2004, un joven ruso llamado Pavel Shtukaturov descubrió que un juez lo había privado del derecho a hablar por sí mismo.

Возможно, вы искали...