Часы русский

Перевод часы по-испански

Как перевести на испанский часы?

Часы русский » испанский

Reloj Las horas Horologium

часы русский » испанский

reloj temporizador péndulo horas el reloj cronómetro

Примеры часы по-испански в примерах

Как перевести на испанский часы?

Простые фразы

Эти часы не работают.
Este reloj no funciona.
Она дала ему часы.
Ella le dio un reloj.
Я отнёс часы на починку.
Llevé el reloj a reparar.
Он починил мне часы.
Él me arregló el reloj.
Её часы отстают на десять минут.
El reloj de ella tiene diez minutos de atraso.
Он посмотрел на часы.
Él miró el reloj.
Проходят часы, а она считает минуты.
Las horas pasan, y ella cuenta los minutos.
Я дал ему золотые часы.
Le di un reloj de oro.
Эти часы обошлись мне в десять тысяч иен.
Este reloj me costó diez mil yenes.
Или этот человек мёртв, или мои часы остановились.
O este hombre está muerto o mi reloj se ha parado.
Мои часы дешевле твоих.
Mi reloj es menos caro que el tuyo.
Часы отстают.
Retrasa el reloj.
Часы отстают.
El reloj se atrasa.
Мои часы спешат на десять минут.
Mi reloj adelanta diez minutos.

Субтитры из фильмов

Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
Si las consultas no se realizan pronto, los pacientes se desembriagarán por sí mismos.
Эти часы не били 20 лет.
Ese reloj no ha sonado en 20 años.
Прекрасные часы.
Un hermoso reloj.
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
Ya te dije que no llevaras puesto un reloj tan bueno como ése.
И если. Пауль. если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Y si. encuentras mi reloj, envíalo a casa.
Точно как часы.
Justo a tiempo.
Взгляните на часы.
Mira tu reloj.
Мои часы остановились.
Mi reloj se ha parado.
Офицерам приказываю сверить часы.
Los oficiales sincronizarán ahora sus relojes.
Он явится, как только часы пробьют десять.
Hará su aparición en cuanto el reloj dé las diez.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Cuando el reloj dé las diez, damas leales y caballeros patrióticos, entonaremos el himno nacional, cuando el reloj dé las diez.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Cuando el reloj dé las diez, damas leales y caballeros patrióticos, entonaremos el himno nacional, cuando el reloj dé las diez.
За последние часы ты первый репортер здесь.
Hacía dos horas que no venía ningún periodista.
Он трудится над ними долгие часы, когда такие как ты, бездельничают.
Trabaja en casa, en horas que usted desperdicia ganduleando.

Из журналистики

А пока часы с 18-месячным заводом уже тикают.
El reloj de los 18 meses ya está en marcha.
И наоборот, он утверждает, что 500 лет демократии и мира в Швейцарии произвели не более чем часы с кукушкой.
En cambio, agrega, tras 500 años de paz y democracia, Suiza apenas inventó el reloj cucú.
Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации.
El logo de la cubierta del Boletín es un reloj, y la proximidad de sus agujas a la medianoche indica el juicio de los editores acerca de lo precario de la situación mundial.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Los europeos, relativamente prósperos, tienden no a comprar un automóvil meramente para ir del punto A al punto B, zapatos para mantener secos sus pies, un reloj para consultar la hora, o una botella de agua para saciar su sed.
Ядерные часы уже тикают.
El reloj nuclear sigue avanzando.
А как только пробьют последние часы заключительного футбольного матча чемпионата мира в июле, страна возобновит подготовку на проведение летних Олимпийских игр 2016.
En cuanto el reloj marque el fin del partido final de la Copa Mundial de fútbol de la FIFA, ese país reanudará los preparativos para albergar los Juegos Olímpicos de 2016.
Его личное состояние - включая недвижимость, яхты, дорогие часы и машины - оценивается в 40-70 миллиардов долларов США.
Su riqueza personal -incluidos palacios, yates, relojes y automóviles- se calcula entre 40 y 70 mil millones de dólares.
Меры, имеющие своей целью поощрение работы матерей, такие как государственное социальное обеспечение ребёнка и более гибкие рабочие часы, поддерживают инициативу заводить детей, увеличивая одновременно рабочую силу.
Las medidas orientadas a permitir que las madres puedan trabajar, como guarderías financiadas por el estado y horas de trabajo más flexibles, crean incentivos para tener hijos y expanden la fuerza de trabajo.
Лучшим шагом вперёд может стать создание сильного правительства смешанного типа, включающего в себя как военных, так и гражданских лиц. Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить.
Un gobierno híbrido y provisional, del que formen parte elementos civiles y militares, puede ser el medio mejor para avanzar. Sin embargo, aminorar la marcha del reloj no es pararlo.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
El reloj de los cuatro meses comenzó a correr el 3 de mayo, después de la primera reunión del nuevo parlamento iraquí.
Если правительства не могут выровнять участок земли под игровую площадку из-за глобальной экономии средств, они могут, по крайней мере, уровнять привлекательность города для всех в часы отдыха.
Si los gobiernos no pueden ofrecer un campo de juego igual para todos en una economía mundial, al menos pueden igualar el disfrute de una ciudad durante el tiempo de ocio.
Что касается мобильности людей в пешеходном городе, возможна организация недорогой транспортной структуры на основе автобусов со строгим ограничением пользования автомобилями в часы пик.
En cuanto a la movilidad en una ciudad peatonal, es posible estructurar sistemas de tránsito baratos a base de autobuses y limitar rigurosamente el uso de los automóviles durante las horas punta.
Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики.
El trabajo infantil se abolió en todos los países desarrollados, las jornadas y condiciones laborales se humanizaron y se creó una red de seguridad social para proteger a los trabajadores vulnerables y estabilizar la (a menudo frágil) macroeconomía.
Впервые политические часы отсчитывают время для Хамас.
Por primera vez, un reloj político está haciendo tictac por Hamas.

Возможно, вы искали...