чтение русский

Перевод чтение по-испански

Как перевести на испанский чтение?

чтение русский » испанский

lectura

Примеры чтение по-испански в примерах

Как перевести на испанский чтение?

Простые фразы

Я продолжил чтение.
Seguí leyendo.
У меня нет времени на чтение.
No tengo tiempo para leer.
На чтение этой книги у меня ушло пять часов.
Tardé cinco horas en leer este libro.
У меня даже нет времени на чтение.
No tengo ni siquiera tiempo para leer.
Чтение - это моя страсть.
La lectura es mi pasión.
Чтение - моя страсть.
La lectura es mi pasión.
Я выделяю на чтение всё возможное время.
Yo ocupo todo el tiempo que puedo en leer.
Студент поднял руку, когда профессор закончил чтение.
Un estudiante levantó la mano cuando el profesor acabó de leer.
Моё хобби - чтение.
Mi pasatiempo es la lectura.
После обеда он снова принялся за чтение.
Él se puso a leer otra vez después de almorzar.
Чтение - одно из самых больших удовольствий в жизни.
Leer es uno de los grandes placeres de la vida.
Чтение мне не надоедает.
No me aburre leer.
Чтение книг сделает Вас умнее.
Leer libros le hará más inteligente.
Чтение книг сделает Вас умнее.
Leer libros os hará más inteligentes.

Субтитры из фильмов

Это было не чтение, это была игра - блестящая, живая, смесь музыки и огня.
No fue una lectura, fue una actuación. Brillante, intensa, algo hecho de música y fuego.
Когда же это чтение вслух имело место, моя дорогая?
Cuándo tuvo lugar este recital, querida?
Далее у нас по плану чтение протокола прошлого собрания.
A continuación procederemos a la lectura del acta de la última junta.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que nos ahorremos la lectura.
Мы опускаем чтение протокола.
Nos ahorraremos la lectura del acta.
Далее, у нас по плану - чтение протокола прошлого собрания.
Seguidamente procederemos a la lectura del acta.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que prescindamos de la lectura del acta.
Мы опускаем чтение протокола.
Prescindiremos de la lectura del acta.
Чтение, охота, садоводство.
Caza.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби.
Digamos telepatía, espíritus y zombis.
Обязанности священника гораздо шире, нежели чтение сутр.
Sin embargo, un sacerdote debe hacer más cosas.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее? Нет, спасибо.
Ya que, la mayoría de casos que recorté, se han quedado sin resolver.
Не лучшее чтение перед сном.
No es con esta lectura con la que conciliaréis el sueño.
Необходимо время на допрос свидетелей, чтение заявлений и подготовку дела.
Necesito tiempo para interrogar testigos, leer declaraciones y preparar el caso.

Из журналистики

Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
Está de más dar lecciones sobre prudencia fiscal.
Внимание к задачам, выполняемым в классе, таким, как чтение, связано с более общими показателями когнитивной производительности, такими, как результативность чтения, так что это важный показатель того, какое воздействие оказывают перемены.
La atención a las tareas del aula, como la lectura, se relaciona con indicadores más generales de desempeño cognitivo, como los logros de lectura, de modo que este es un indicador importante de los efectos del tiempo de recreo.
Налог, предложенный в Венгрии, абсурден - нечто вроде взимания платы за чтение книг или за разговоры с друзьями.
El impuesto que el gobierno húngaro intentaba establecer era absurdo, similar a fijar una cuota por la lectura de libros o a cobrar a la gente por mantener conversaciones con sus amigos.
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности.
No puedo garantizar que leer más le enseñe honestidad, humildad y cortesía.
В таком состоянии двойной отчужденности, чтение и сочинительство снова и снова оказывались спасительной болезнью.
En ese duplicado distanciamiento, la lectura y la escritura probaron ser, una y otra vez, una enfermedad salvadora.

Возможно, вы искали...