чушь русский

Перевод чушь по-испански

Как перевести на испанский чушь?

Примеры чушь по-испански в примерах

Как перевести на испанский чушь?

Простые фразы

В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикнул какую-то чушь и внезапно вышел.
El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente.
Пока нет доказательств, всё это полная чушь.
Mientras que no haya pruebas todo esto es pura porquería.

Субтитры из фильмов

Чушь. Водка не пахнет.
Qué tontería, si el vodka no huele.
Чушь. Воры не стали бы зажигать свет, и я не позволю тебе забираться на все эти лестницы.
Tranquilízate, los ladrones no encienden las luces.
Что за чушь!
Qué pesada te pones cuando quieres.
Это чушь.
No es cierto.
Не неси чушь.
No seas tonto.
Если я вынужден выпускать подобную чушь.
No se preocupe.
Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь.
Pero lo de la escalera es un farol.
Дорогая, это не чушь.
Cariño, no es para tanto.
Объяснитесь. Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь.
Quiero decir que es una tontería que su madre crea en esas habladurías.
Нечестно? Что за чушь!
Son sólo palabras elegantes.
Чушь, ты не можешь убить священника.
No digan tonterías. No pueden matar a un cura.
Перестаньте молоть чушь.
Déjese de tonterías.
Такая чушь. Ведь ты взрослый, разумный мужчина.
Tuve una sensación extraña, cuando te fuiste con aquel señor. del Dommayer y de repente. no sé, tuve el presentimiento de que corrías peligro.
Ты просто воображаешь всякую чушь.
Tú no.

Из журналистики

Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Krauthammer puede pensar que yo estoy hablando tonterías, pero confío en que muy pronto él -y quienes lo escuchan- tendrán que retirar lo dicho.
Они должны доказать, что идеи Орбана не что иное, как высокопарная чушь.
Deben demostrar que las observaciones de Orbán no eran otra cosa que disparates altisonantes.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь.
Pero una cosa es ser circunspecto en medio de una crisis y otra totalmente diferente es lanzar una sarta de disparates.

Возможно, вы искали...