широкий русский

Перевод широкий по-испански

Как перевести на испанский широкий?

Примеры широкий по-испански в примерах

Как перевести на испанский широкий?

Простые фразы

На рынке был широкий выбор фруктов.
Había una gran variedad de frutas en el mercado.

Субтитры из фильмов

Пример номер 2 использует более широкий жест.
Sí, pero número dos es un movimiento más amplio.
Брюнетка, широкий лоб, густые брови. красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
Morena, grandes pestañas. hermosos ojos, la nariz respingona adornando su bello rostro. dotado a menudo de un aire trágico pero luminoso cuando sonreía.
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться. Мы должны быть очень осторожными.
El prado es un espacio abierto y no hay árboles o arbustos que nos oculten, así que debemos tener mucho cuidado.
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Pero yo estoy espantado.
Это широкий жест с вашей стороны.
Es un gesto bonito de vuestra parte.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Te sugiero que les hagas una buena oferta.
Широкий угол.
Amplíen campo.
Я сделаю широкий, медленный поворот.
Voy a hacer un giro muy amplio.
Торонто, Глобал 2 Начинаю медленный широкий поворот.
Centro de Toronto, Global 2. Iniciamos regreso. Haremos una maniobra amplia y gradual.
Глобал 2, широкий поворот одобрен.
Global 2, vuelta aprobada.
Здесь тебе не тюрьма. Это огромный и широкий мир. И он сильно изменился.
Ahora, no estamos en la cárcel y el mundo exterior ha cambiado muchísimo.
Когда планета близко к Солнцу, сектор короткий и широкий.
Cuando se acerca al Sol, es corta y ancha.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Ocupan una amplia banda de frecuencias pasando muy por debajo de los sonidos más graves que puede distinguir el oído humano.
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват. со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
En el transurso de la huelga, a pesar de su gran alcance. Ios obreros no manifestaron tendencias o actitudes dirigidas en contra del poder popular, el régimen político vigente o nuestras alianzas.

Из журналистики

У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру.
Los demócratas tienen una gama algo más amplia de intereses, como el apoyo a la atención de salud, la educación, la formación y la infraestructura.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается.
Pero África continúa sufriendo una crisis de mayor magnitud.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Más aún, toda solución a las crisis debe incorporar una amplia gama de instrumentos y reformas.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.
El editor en jefe y el subeditor en jefe fueron despedidos, pero el cuestionamiento abierto de la legitimidad de la autoridad del gobierno para regular el periodismo tendrá un impacto profundo.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
De hecho, un ciclo de reducción del riesgo más amplio para los mercados financieros podría estar al alcance de la mano.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Pero un amplio intercambio de información no siempre es algo necesario o apropiado.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos.
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
Más difícil es cuantificar otras ventajas, como la amplia variedad de especies animales que viven en ellos y su valor intrínseco para las personas.
Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
El secretario del Tesoro norteamericano, Timothy Geithner, recientemente adelantó los lineamientos amplios de un régimen regulatorio financiero más conservador.
Европа хочет сохранить свою универсальную банковскую модель, в которой банки выполняют широкий диапазон функций, начиная приёмом вкладов и заканчивая предоставлением небольших коммерческих займов под высокоэффективные инвестиционно-банковские проекты.
Europa quiere preservar su modelo bancario universal, en el que los bancos cumplen una amplia gama de funciones, que van desde captar depósitos hasta otorgar pequeños préstamos comerciales a actividades de banca de inversión de alto nivel.
Стране необходим более широкий доступ к глобальным рынкам и поддержка при вступлении во Всемирную торговую организацию, которая представляет собой одно из крупнейших преимуществ Евросоюза и одной их основных слабостей России.
El país necesita un mayor acceso a los mercados globales y a un posible respaldo para ser admitido en la Organización Mundial de Comercio, que es uno de los mayores puntos fuertes de la UE y una de las debilidades fundamentales de Rusia.
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас.
No obstante, la gran variedad de sistemas políticos de Asia oriental significa que llegar a tal consenso democrático es improbable, al menos por ahora.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
A ese respecto existen grandes riesgos, que señalan una gran diversidad de posibles problemas.
И, как всегда, широкий спектр моделей реализации рождается в различных частях мира.
Y una vez más una gran diversidad de modelos de aplicación está surgiendo en diferentes partes del mundo.

Возможно, вы искали...