ящик русский

Перевод ящик по-испански

Как перевести на испанский ящик?

Примеры ящик по-испански в примерах

Как перевести на испанский ящик?

Простые фразы

Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.
Я читаю про ящик Пандоры.
Estoy leyendo sobre la Caja de Pandora.
Ящик сломан.
La caja está rota.
Положите клещи в ящик с инструментами.
Ponga la tenaza dentro de la caja de herramientas.
Ящик был открыт и пуст.
La caja estaba abierta y vacía.
Положи эти инструменты в ящик.
Poné estas herramientas en la caja.
Думаю, что сказав это, я открыл ящик Пандоры.
Creo que con lo que acabo de decir he abierto la caja de Pandora.
Ни за что на свете не открывай этот ящик.
No abras esta caja por nada del mundo.
Том проверяет свой почтовый ящик.
Tom está revisando su buzón.
Я не могу открыть этот ящик, не сломав его.
No puedo abrir esta caja sin romperla.
Я проверяю свой почтовый ящик.
Estoy revisando mi buzón.
Ящик был слишком тяжёлый.
La caja era demasiado pesada.
Ящик сделан из дерева.
La caja está hecha de madera.
Этот ящик весит три килограмма.
Esta caja pesa tres quilogramos.

Субтитры из фильмов

Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
El vicario no era un hombre que aplazase un tema indefinidamente.
Давно сыграла в ящик.
Palmó hace mucho.
Я хотел бы взять себе ящик.
Me gustaría que hubiera una caja.
Завтра я пришлю тебе ящик.
Te enviaré una mañana.
Один ящик обезьян для Мисс Лоис Андервуд.
Una jaula de monos para la señorita Underwood. Firme.
Ты просила один ящик, я принес тебе два.
Me pediste una docena, y te traigo dos.
Где ты взял этот ящик?
Ni siquiera hay que partirla. - Oye, Spit.
Ладно, док, тащи ещё ящик!
Trae otro cajón.
Мы можем сунуть его в тот ящик.
Lo pondremos ahí dentro.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
La radio es esa cajita que se compra en cuotas. y, antes de que la sintonices, ya te dicen que salió un modelo nuevo.
Платим по 5 центов за ящик.
La paga: cinco centavos por balde.
Это забастовка. 5 центов за ящик - это немного. Но на еду хватает.
Cinco por balde es poco, pero alcanza para comer.
Ящик упал.
Se me cayó un cajón encima.
Возьму-ка себе домой ящик.
Creo que lo tomare todo.

Из журналистики

Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Esperemos que cuando los líderes del G-20 se reúnan más avanzado este año decidan tomarse en serio el problema en lugar de demorar una discusión durante una década o dos hasta que caiga sobre nosotros la próxima crisis.
Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры.
En resumen, las propuestas de la Comisión y las complementarias presentadas por algunos Gobiernos han abierto por la fuerza una caja de Pandora.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
En mi confusión posterior, deposité los documentos urgentes de mi jefe en un bote de basura que, para mí, de verdad se veía como un buzón.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего.
Renegociar el tratado está fuera de discusión, ya que hacerlo abriría una Caja de Pandora de exigencias de todos los demás miembros.
Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран.
Esto abriría una caja de Pandora de demandas provenientes del resto de los países.
По поводу последнего - идеалогия заморожена, но не отложена в долгий ящик. Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны.
Por más oculto que lo mantengan, ese compromiso ideológico presagia dificultades.
Более ранние планы о быстром введении евро теперь были отложены в долгий ящик, а условленная дата отодвигалась на 2011 или 2012 год.
Los planes previos para adoptar rápidamente el euro ahora se han archivado y la fecha de adopción se ha aplazado hasta 2011 o 2012.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Cuando se abre una caja de Pandora, nadie puede predecir lo que sucederá.
Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого.
Si se permite que esto prosiga, puede que abramos una Caja de Pandora que libere los fantasmas nacionalistas y xenófobos del pasado.
Падение режима Муаммара Каддафи открыло ящик Пандоры старых конкурентов, Киренаика развилась в полуавтономный регион, известный как Барка.
La caída de Muamar el Gadafi abrió la caja de Pandora de las viejas rivalidades, y Cirenaica se convirtió en una región semiautónoma llamada Barqa.
До настоящего времени подобные судебные процессы откладывались в долгий ящик. Отчасти это происходило потому, что разработчики не могли предвидеть, что их продукция может заставить людей совершать преступления.
A la fecha, estas demandas legales han sido rechazadas, al menos parcialmente sobre el fundamento de que los fabricantes no podrían haber previsto que sus productos harían que la gente cometiera crímenes.

Возможно, вы искали...