Barrera испанский

барьер, заграждение, препятствие

Значение Barrera значение

Что в испанском языке означает Barrera?

Barrera

Apellido

Перевод Barrera перевод

Как перевести с испанского Barrera?

Примеры Barrera примеры

Как в испанском употребляется Barrera?

Простые фразы

Levanta la barrera.
Поднимай шлагбаум.
La barrera está levantada.
Шлагбаум поднят.
Baja la barrera.
Опусти шлагбаум.

Субтитры из фильмов

Después, como en todos los sueños de repente adquiría poderes sobrenaturales y atravesaba como un espíritu la barrera que tenía por delante.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Todo eso junto. producen una fijación, una barrera,. en el subsconciente de la enferma. que evita su completa recuperación. Esa es la barrera que hay que destruir.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Todo eso junto. producen una fijación, una barrera,. en el subsconciente de la enferma. que evita su completa recuperación. Esa es la barrera que hay que destruir.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Y puesto que ya no queda ninguna barrera, haremos públicas las amonestaciones de inmediato, y los casaremos antes del otoño.
А так как больше нет каких-либо препятствий Мы сделаем публичное объявление сразу и поженимся до осени.
Nunca temo. decir lo que siento. Pero tú pones una barrera.
Я никогда не была осмотрительной, не боялась говорить о своих чувствах.
Pensé que nuestro piloto sería el primero en pasar la barrera del sonido.
Почему жаль? - Я думал, наш бесстрашный ас мог бы быть первый преодолевшим звуковой барьер.
El aire no podría apartarse tan rápido acumulándose frente a la regla o del avión creando una barrera.
Он будет собираться перед самолётом, создавая своего рода барьер.
Yo no lo creo, Sue. Creo que con el avión y los hombres adecuados podemos atravesar la barrera.
Я считаю, что с правильным самолётом и пилотом мы можем перейти этот барьер и мир изменится.
Voy a seguir trabajando en la barrera del sonido.
Я буду преодолевать звуковой барьер.
Ahora creo que golpeé la barrera del sonido.
Тогда, чем сильнее я тянул рукоятку на себя, тем больше опускался нос.
En algún momento, algún día, la barrera se cruzará.
В какой-то момент, когда-нибудь, оно перескочет этот барьер.
Barrera de las 2000 millas superada.
Барьер в 2.000 миль был преодолён.
No puede vernos, ni oírnos. Pero una sola palabra, dicha fuera de la barrera, y le tendremos encima.
Он не может ни слышать, ни видеть нас, но одно лишь слово, произнесённое за этим барьером, и он начнёт охотится за нами.
Y yo que pensé que era la barrera electrónica que rodea la casa.
А я думал, что это из-за электронного ограждения вокруг дома!

Из журналистики

Habrá montañistas colocando pancartas en lo alto del Himalaya, en donde los glaciares se están derritiendo, y buzos en la Gran Barrera de Arrecifes de Australia, que está en riesgo debido al cambio climático.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Al destruir a Irak como una fuerza regional de contrapeso, Estados Unidos le asestó un duro golpe a sus aliados tradicionales en el Golfo, para quienes Irak representaba una barrera contra las ambiciones iraníes.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
Con frecuencia se citan los desfases en materia de aptitudes y la falta de infraestructura como factores que obstaculizan el dinamismo del sector de servicios en Asia, pero los reglamentos onerosos son la barrera mayor.
Нехватку навыков и недостаточность инфраструктуры часто считают причинами слабой динамики сектора услуг Азии. Но самым большим барьером являются обременительное госрегулирование.
De manera similar, la pérdida de los pantanales amenazó los diques de Nueva Orleans, que fueron construidos en el supuesto de que habría 40 a 50 millas de pantanos protectores como barrera entre la ciudad y el Golfo de México.
Потеря заболоченных территорий поставила под угрозу дамбы Нового Орлеана, построенные с расчетом, что 40-50 миль болот между городом и Мексиканским заливом будут служить в качестве защитного буфера.
La administración del presidente Barack Obama defiende las virtudes del comercio; pero, en los países en desarrollo, la falta de infraestructura es una barrera mucho más grave para el comercio, en comparación con la barrera de los aranceles.
Администрация Президента США Барака Обамы отстаивает силу торговли; но, в развивающихся странах, отсутствие инфраструктуры, является гораздо более серьезным барьером для торговли, чем тарифы.
La administración del presidente Barack Obama defiende las virtudes del comercio; pero, en los países en desarrollo, la falta de infraestructura es una barrera mucho más grave para el comercio, en comparación con la barrera de los aranceles.
Администрация Президента США Барака Обамы отстаивает силу торговли; но, в развивающихся странах, отсутствие инфраструктуры, является гораздо более серьезным барьером для торговли, чем тарифы.
Los niños argumentan que esas escuelas son una barrera para su avance social y económico.
Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу.
Si los partidos centristas siguen mirando desde la barrera, en lugar de protestar por lo sucedido, los extremistas políticos obtendrán mucho mayor margen.
Если центристские партии предпочтут остаться в стороне, чем опротестовать то, что произошло, политические экстремисты получат дополнительную ценную территорию.
Sin embargo, ahora los EE.UU., el FMI y la Comisión Europea han contemplado desde la barrera cómo el de Alemania y otros gobiernos nacionales han hecho encallar a Grecia.
Однако сейчас США, МВФ и Европейская комиссия оказались сторонними наблюдателями процесса разрушения Греции Германией и рядом других правительств.
Y la normativa equivocada que afecta a algunos sectores -por ejemplo, al sector de servicios- continúa siendo una barrera a la sana competencia en muchos países.
А неуместное госрегулирование (например, в сфере услуг) остается препятствием для здоровой конкуренции во многих странах.
Pero si eso se convierte en una barrera para su uso generalizado, deben hacerse esfuerzos para disminuir los costos, ya que esto no es pretexto para negarles a las mujeres el beneficio de la mamografía.
Но если она является барьером для широкого использования, нужно прилагать все усилия по снижению стоимости, так как это не может быть оправданием отказа женщинам в использовании преимуществ от проверки.
Otra barrera es la asequibilidad: el acceso a Internet es, sencillamente, demasiado caro para muchas personas con ingresos escasos.
Еще одним препятствием является доступность: доступ в Интернет просто не по карману для многих людей с низкими доходами.
La tercera barrera importante para la adopción de Internet es la capacidad de los usuarios.
Третьим основным препятствием для принятия Интернета являются возможности пользователя.

Возможно, вы искали...