le | los | lis | Yes

Les испанский

их, вас, вами

Значение Les значение

Что в испанском языке означает Les?

Les

Apellido.

Перевод Les перевод

Как перевести с испанского Les?

les испанский » русский

их вас вами вам

Примеры Les примеры

Как в испанском употребляется Les?

Простые фразы

Les dije que me mandaran otro boleto.
Я сказал им послать мне ещё один билет.
Les creo.
Я вам верю.
A todos les gusta ella.
Она всем нравится.
A todos les gusta él.
Он всем нравится.
El maestro les dijo que no nadaran en el río.
Учитель сказал им не плавать в реке.
A los urbanitas les atrae la vida en el campo.
Горожан привлекает деревенская жизнь.
A las mujeres les gusta el té.
Женщины любят чай.
Ellos no me creerán aunque les jure que es verdad.
Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.
No les gusto.
Я им не нравлюсь.
A los hombres les gusta verse masculinos.
Мужчинам нравится выглядеть мужественными.
Les vi jugar al béisbol.
Я видел, как они играют в бейсбол.
A las ranas les dan miedo las serpientes.
Лягушки боятся змей.
A los animales les da miedo el fuego.
Животные боятся огня.
Los capitalistas nos venderán la cuerda con la que les ahorcaremos.
Капиталисты продадут нам верёвку, на которой мы их повесим.

Субтитры из фильмов

Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Estoy seguro que les encanta esto.
Уверен, им это нравится.
Yo iré nuevamente y esta vez les.
Мы повторим попытку и убедимся.
Les digo a todos, creo que tienen la idea equivocada.
Вы все его не так поняли.
Ustedes ahí afuera, les demostraré la palabra de quien es la ley. Ya verán.
Я покажу вам всем - правила и законы!
Cuando les conté, los Yoshiokas eran 76 hombres.
Остальным - разделитесь по трём дорогам и спрячьтесь где-нибудь по пути.
Bueno, confío en que les guste la arrocera que les he comprado.
Ладно, хорошо. Надеюсь, им понравится эта рисоварка.
Bueno, confío en que les guste la arrocera que les he comprado.
Ладно, хорошо. Надеюсь, им понравится эта рисоварка.
Su Alteza Real el Rey Carol les anima.
Его величество король Карл ободряет их.
Les presento a mi marido.
Представляю вам своего мужа.
La brujería del ungüento les permitiría volar por el aire.
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
París les pertenece.
Весь Париж принадлежит им.
Encantado de poder ofrecer sus servicios a los bomberos, Mr. Raynal les ofrece inmediatamente su coche.
Довольный тем, что может помочь пожарным, Г-н Райна предлагает им свой автомобиль.
Les he echo una buena faena.
Я им сделал гадость.

Из журналистики

A los niños les encantó y estoy segura de que algunos de ellos decidieron ahí mismo estudiar matemáticas y ciencias.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
No a todos les satisface esta idea estadounidense.
Это американское понятие нравится далеко не всем.
La primera opción les permitiría a los productores de todas partes sacar provecho de las economías de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Estos fondos en conjunto les permitirían a los agricultores en los países pobres obtener los fertilizantes, las variedades de semillas mejoradas y el equipo de irrigación de pequeña escala que necesitan con urgencia.
Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
En ausencia del control del Partido Comunista, estos oficiales de seguridad traicionaron su ética corporativa y se dedican a regatear, aplicando la fuerza cuando las cosas no les salen bien.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Pero aunque la OCDE invita a algunos de estos países a participar en sus discusiones normativas, no les da poder en la toma de decisiones.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
Estas actitudes oficiales les han generado un sufrimiento significativo a los homosexuales y las lesbianas de África.
Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада.
Es de esperar que esto le brinde consuelo a él y les sirva de respaldo moral a los chinos que comparten sus opiniones.
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды.
Los publicistas van a tener que trabajar más denodadamente para conseguir que su auditorio fundamental les preste atención.
Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
En ese momento, el argumento de esos funcionarios era que las elecciones les darían a los líderes de Afganistán un mandato claro para la reforma.
И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
Pero a los Estados Unidos les está costando trabajo entender las nuevas circunstancias de la era de la posguerra Fría.
Однако Америка с трудом осознает новые реалии, создавшиеся после окончания холодной войны.