ms | as | mA | mes

Mas испанский

но

Значение Mas значение

Что в испанском языке означает Mas?

Mas

Apellido.

Перевод Mas перевод

Как перевести с испанского Mas?

Примеры Mas примеры

Как в испанском употребляется Mas?

Простые фразы

Mas ellos vendrán aquí mañana.
Но они придут сюда завтра.

Субтитры из фильмов

Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
NINGUNA FIESTA ERA COMPLETA SIN LORD AUGUSTUS LORTON EL SOLTERON MAS DISTINGUIDO DEL EMPORIO LONDINENSE.
В круг Уиндермиров непременно входил лорд Огастус Лортон, самый блестящий лондонский холостяк.
Las barcas se han soltado y no hay mas botes en el distrito.
Лодки унесло, а рядом нет ни одной лодки!
No hay nadie mas inteligente que tú.
Нет никого умнее тебя.
Sabe, no tenía la mas mínima idea.
Знаете, у меня и в мыслях не было.
Ustedes representan una gran idea Y sabemos que para millones de nuestros compatriotas camaradas El trabajo físico no será mas una noción separadora.
Вы воплощаете в жизнь великую идею. и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей. физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Sólo luego, si nosotros en el Partido con nuestra más dócil diligencia llegamos a ser la mas alta encarnación del pensamiento nacionalsocialista.. entonces el Partido se materializará como un eterno e indestructible pilar del Pueblo alemán y del Imperio.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью. станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия. тогда Партия сможет стать. вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Un primo de mi madre, el sr. Morleau, notario en Cavaillon, al conocer la muerte en serie de mi familia. vino a buscarme unos días mas tarde.
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
Su mirada, sus gafas, su cabello. aquella boca que mas parecía una cicatriz. todo ello conformaba un rostro de pesadilla.
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Y juro que mas de una vez. vi reflejado en sus ojos el deseo de verme muerto.
И я клянусь, что иногда замечал, как в их глазах возникало желание увидеть меня мёртвым.
Ocho días mas tarde, con 300 F en el bolsillo, yo era botones en el restaurante Personase.
Неделю спустя, с 300 франками в кармане я был швейцаром в ресторане Персоназа в Сент-Максиме.
Años mas tarde, un 8 de diamantes me lo arrebato..
Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его.
Colocando su mano sobre la mía. parecía lamentar no poder darme mas detalles.
Положив свою руку на мою он, казалось, сожалел, что не может сказать мне большего.
Por medio de un falso policía ruso, iban a introducirme en el Palacio de Asuntos Exteriores, como un obrero mas dentro del grupo de tapiceros. que debía disponer la alfombra bajo la cama del Zar.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя.

Из журналистики

De otra manera, corre el riesgo del caos y la violencia renovada, pero esta vez, en una región mas desestabilizada, como lo demuestran los problemas actuales de Pakistán.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Mas si sabemos que este infante entrará a un mundo de grandes e impredecibles cambios en los ámbitos medio ambientales, económicos, geopolíticos, tecnológicos y demográficos.
Мы действительно будем знать только то, что малыш войдет в мир обширных и непредсказуемых изменений - экологических, экономических, геополитических, технологических и демографических.
Resulta difícil de recordar, pero hace algo mas de un decenio, la opinión establecida -tanto dentro como fuera de los Estados Unidos- sostenía que los Estados Unidos estaban en decadencia.
Многие уже не помнят, что немногим больше десяти лет назад, как в самой Америке, так и за ее пределами, было широко распространено мнение, что США переживают упадок.
La única forma de evitarlo es estar mas comprometido con el proceso de elección de un gobierno libre y justamente que con el dirigente o el partido que resulte elegido, aun cuando el vencedor sea francamente enemigo de los intereses propios.
Единственный способ избежать этого - стать сторонниками свободных и честных выборов в правительство, а не отстаивать избранного лидера или партии, несмотря на то что их позиции откровенно не соответствуют вашим интересам.
Por otra parte, las crecientes presiones presupuestarias harán que sea cada vez mas difícil para el banco central elevar las tasas de interés a corto plazo para así cumplir su mandato anti-inflacionario.
Более того, напряжение бюджета серьёзно затруднит повышение краткосрочных процентных ставок центральным банком с целью исполнения его мандата по ограничению излишней инфляции.
El economista progresista dice que el estímulo ha dado resultado, al evitar una recesión mucho mas profunda -si no peor-, pero que han sido medidas demasiado tímidas para producir una recuperación sólida.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
Como en Iraq, la fuerza de Estados Unidos puede ser suficiente para comenzar una guerra, mas no para ganarla.
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу.
Por su parte, a dirigentes americanos recientes les resulta imposible desplegar una fuerza militar sin antes emplear semejante retórica como mantra y muleta. El ejemplo mas famoso se produjo en 1917.
Последние американские лидеры, со своей стороны, считали практически невозможным применение военной силы без предварительного применения подобной риторики, действующей как заклинание и как обоснование агрессии.
Al fin y al cabo, los países adelantados llevan mas de cincuenta años perdiendo puestos de trabajo de la industria manufacturera que reciben países menos desarrollados.
В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.
A lo largo de los cincuenta últimos años, los ciudadanos de los países avanzados han procurado obtener cada vez mas instrucción universitaria y capacitación especializada para que los proteja de un mercado laboral implacable.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда.
En Grecia, debería haber habido amortizaciones de préstamos fallidos mas rápidas y mayores.
В Греции должно было быть больше быстрых долговых списаний.
Aparte de las repugnantes características personales de Netanyahu, durante su gobierno Isreal ha consolidado su posición como uno de los países mas desiguales de la OCDE.
Помимо пагубных личностных характеристик Нетаньяху, Израиль укрепил свою позицию в качестве одной из самых неравных стран ОЭСР в период его правления.
A medida que el calentamiento planetario provoque un aumento de las temperaturas medias y del nivel de los océanos, los reactores situados en el interior contribuirán cada vez mas a la escasez de agua y resultarán afectados por ella.
В виду того что глобальное потепление приводит к повышению средней температуры и уровня океана, реакторы, расположенные вдали от моря, все больше способствуют росту дефицита воды и страдают от него же.
Mas en general, se trata de un paranoico que ve una inverosímil coalición de rusos liberales, fascistas ucranianos, la CIA y terroristas islámicos intentando frustrar sus deseos, si no derribarlo, en todo momento.
В более широком смысле, это тот же обеспокоенный паранойей лидер, который видит неправдоподобную коалицию либеральных русских, украинских фашистов, ЦРУ и исламских террористов, пытающуюся сорвать его предпочтения, или даже свергнуть его, на каждом шагу.