abdicación испанский

абдикация

Значение abdicación значение

Что в испанском языке означает abdicación?

abdicación

Renuncia a un cargo o dignidad. Documento en que se deja constancia de la abdicación(1).

Перевод abdicación перевод

Как перевести с испанского abdicación?

abdicación испанский » русский

абдикация отречение отрече́ние

Примеры abdicación примеры

Как в испанском употребляется abdicación?

Субтитры из фильмов

Abundan las conversaciones sobre su abdicación.
Идёт молва о Вашем отречении.
Que tienen preso aquí al emperador desde su coronación, y que sigue preso desde su abdicación, pero ahora se preguntará por qué no lo dejan salir.
Что император стал пленником в собственном дворце со дня коронации и остался им после отречения от престола. Но теперь у него возникает вопрос, почему ему, единственному в Китае не позволяют выйти из дома?
Es una carta de abdicación renunciando a su derecho al trono. y a los derechos de toda su familia.
Вот письмо об отречении и отказе от прав на престол, и от притязаний на власть всей вашей семьи.
Tu abdicación, apartar a Rasputín, y el encarcelamiento de la Emperatriz.
Вашего отречения, повешания Распутина, и изоляции императрицы.
Creo que despedir a un productor de nivel medio parece ser una abdicación de resposabilidad.
Я думаю, увольнять продюсера среднего звена, это отказ от ответственности.
Dada la seriedad de estos eventos y después de una consideración muy cuidadosa, es la desagradable tarea de este consejo el ordenar tu inmediata, e incondicional abdicación como Suprema de este aquelarre.
Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша.
Es una abdicación de responsabilidad, Dr. Feinbloom.
Это отречение от обязанности, доктор Файнблум.
Este es un aviso de abdicación.
Это Указ об Отречении.
Si el pueblo no recibió tu abdicación al trono, me dirigiré hasta el pabellón y lo murmuraré a los oídos de todos.
Если народ Монголии не получит твоё отречение от престола, я выйду к ним и донесу этот слух до каждого.
Desde nuestra última reunión, he estado pensando mucho en algo que mi padre nos dijo a la princesa Margarita y a mí en la época de la abdicación.
Со времени нашей последней встречи я долго и серьезно обдумывала слова, которые папа сказал мне и принцессе Маргарет, когда произошло отречение.
Ya hace 16 años de la abdicación, y estaba muy unido a papá.
С отречения прошло 16 лет, а они с папой были близки.
Contenía los documentos de mi abdicación.
В нем были бумаги о моем отречении.
Pasaron 17 años desde la abdicación.
С моего отречения прошло семнадцать лет.
Una rima compuesta para su pérfido predecesor en la época de mi abdicación.
Стишок о вашем вероломном предшественнике, сочиненный во времена моего отречения от престола.

Из журналистики

Y luego aquellos que compraron estas hipotecas nunca se preocuparon por investigar su valor subyacente -una abdicación espectacular de responsabilidad gerencial.
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности.
Los alemanes, hartos de la guerra, empezaron a exigir la abdicación del Kaiser.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
A la muerte, el 15 de enero de 2006, del gobernante de Kuwait, el jeque Jaber al-Sabah, siguió una inquietud nacional sin precedentes, que propició la rápida abdicación de su sucesor designado, Saad Al Sabah.
За смертью правителя Кувейта, шейха Джабера Аль-Сабаха, 15 января 2006 года последовали беспрецедентные общенациональные волнения, приведшие к быстрому отречению назначенного им преемника, Саада Аль-Сабаха.
La abdicación del Príncipe Heredero resultó inevitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Ningún gobierno israelí se arriesgará a hacer una oferta de paz de amplio alcance a una Autoridad Palestina cuyo precepto se caracteriza por la abdicación y la anarquía.
Никакое израильское правительство не рискнет сделать долгосрочное предложение о мире палестинской власти, чьи нормы характеризуются одними отказами и анархией.
La prohibición representa de hecho la abdicación de la regulación.
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования.
Fue una asombrosa abdicación de responsabilidades.
Это был шокирующий уход от ответственности.
Así, pues, cualquier acto de deferencia se convierte en una abdicación de la autoridad intelectual propia.
Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
Basarse, en cambio, en los bancos centrales para reflotar las economías estadounidense y europea es una abdicación de responsabilidad que nos costará caro en el futuro.
То, что мы полагаемся на центральные банки при восстановлении экономик США и Евросоюза, является отказом от ответственности и это нам обойдется дорого в будущем.

Возможно, вы искали...