acto | asta | anta | alta

acta испанский

акт

Значение acta значение

Что в испанском языке означает acta?

acta

Documento formal que testifica por escrito lo ocurrido, determinado, tratado o pactado en una junta. Testificación fehaciente en que se consigna la elección de alguien para un cargo público o privado. Certificado oficial de un hecho.

Перевод acta перевод

Как перевести с испанского acta?

Примеры acta примеры

Как в испанском употребляется acta?

Простые фразы

Tom y Mary pusieron sus rúbricas en el acta de matrimonio.
Том и Мэри поставили свои подписи в свидетельстве о регистрации брака.

Субтитры из фильмов

Todo por esa maldita acta.
Это всё этот чёртов устав.
Igual que el acta.
Устав тоже.
El acta que debo cambiar.
Устав, который я должен изменить.
Y esta es el acta.
А это устав.
Coloco el acta en la universidad.
Я отношу устав обратно в колледж.
El acta que quiero cambiar.
Устав, который я пытаюсь изменить.
Pero el acta dice que sí. Que admiten a hombres.
Нет, но в уставе сказано,что они принимают мужчин.
El acta.
Устав?
Eso dice el acta en la página 10, sección 6.
Так указано в уставе. Страница 10, Раздел 6.
Dice que figura en el acta. Claro que está equivocado.
Он утверждает, что так сказано в уставе.
Creí que habían cambiado el acta.
Я был уверен, что наш устав изменили.
Se omitirá en el acta.
Это будет удалено из протокола.
Hagamos el acta en el lugar.
Заактируйте время находки.
Ponga en el acta que también el presupuesto ha sido aprobado.
Отметь в протоколе, что финансовая смета одобрена.

Из журналистики

La primera ministra Margaret Thatcher, al propugnar el Acta Única Europea de 1986, intentó maximizar esos réditos.
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
Por el contrario, su par alemán, el canciller Helmut Kohl, muchas veces visto como uno de los líderes europeos preeminentes de esa generación, sólo ofreció un respaldo tibio al Acta Única Europea.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Sus conclusiones tuvieron cabida en el Acta de Fertilización y Embriología Humanas de 1990.
Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии.
VIENA - Hace cuarenta años, la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa concluía con la firma del Acta Final de Helsinki, un triunfo histórico de la cooperación sobre el conflicto, que sentó las bases para el final de la Guerra Fría.
ВЕНА - Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны.
Pero esa fecha adquirió un nuevo significado ahora que el resurgimiento del conflicto armado en Europa cuestiona los principios fundamentales del Acta de Helsinki.
Однако этот юбилей обрел новое значение на фоне возобновления вооруженных конфликтов в Европе, которые противоречат фундаментальным принципам Заключительного Хельсинкского акта.
La crisis en Ucrania pone de relieve la importancia que conserva el Acta.
Кризис в Украине на самом деле лишь подчеркнул прочность принципов Заключительного акта.
Según el acta de acusación español, Cavallo pertenecía a la unidad de operaciones de un grupo que participó activamente en el secuestro y las torturas de personas a las que el régimen consideraba izquierdistas.
Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий.
Por tanto, daría un nuevo equilibrio al acta de la ONU, la cual en la actualidad estipula que la discriminación de individuos está prohibida, pero no dice nada acerca de la discriminación de grupos étnicos.
Таким образом, будет восстановлено равновесие, поскольку в уставе ООН уже оговорено, что такая дискриминация в отношении индивидуума запрещена, но ничего не говорится о дискриминации этнических групп.
Algunos reguladores fueron irresponsables por no anticipar el comportamiento racional de maximizar las ganancias propio de las instituciones con un acta constitutiva de responsabilidad limitada y de los ejecutivos protegidos eficazmente del fracaso.
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
Una reconsideración del acta constitutiva de responsabilidad limitada de los bancos ayudaría aún más a restaurar la credibilidad.
Пересмотр устава банков об ограниченной ответственности сможет даже еще в большей степени вернуть доверие банкам.

Возможно, вы искали...