actualidad испанский

актуальность, настоящее

Значение actualidad значение

Что в испанском языке означает actualidad?

actualidad

El momento presente. En jerga periodística| Conjunto de eventos significativos que están ocurriendo o han ocurrido hace un breve espacio de tiempo con respecto al presente.

Перевод actualidad перевод

Как перевести с испанского actualidad?

Примеры actualidad примеры

Как в испанском употребляется actualidad?

Простые фразы

Él es uno de los mejores cantantes de la actualidad.
Он один из лучших певцов на сегодняшний день.
En la actualidad, están pasando muchos desastres ecológicos.
В наше время происходит множество экологических катастроф.
En la actualidad en la Argentina hay muchos profesionales de altísimo nivel que no encuentran posibilidades laborales en su país y se ven obligados a emigrar.
В настоящее время в Аргентине есть много профессионалов высочайшего уровня, которые не находят возможности трудоустроиться в своей стране и считают себя вынужденными эмигрировать.
Escoge un tema de actualidad.
Выбери актуальную тему.
Escoge un tema de actualidad.
Выбери злободневную тему.
En la actualidad en Uzbekistán no todas las personas entienden el idioma ruso y el nivel de dominio del mismo en parte muestra el grado de instrucción de la persona.
В настоящее время в Узбекистане не все люди понимают русский язык, и степень владения им зачастую показывает образованность человека.

Субтитры из фильмов

Supongamos que en la época en que el hombre ha estado desarroyandose, hasta la actualidad, tenía un pariente lejano. que tuvieron el mismo origen. y que ha alcanzado un estado similar de evolución. bajo el agua.
Давай предположим,что в мире, в котором человек существует, в настоящее время, у него есть дальний родственник. общий предок. и что он достиг высокого уровня в результате эволюции.
Mis viajes o sucesos de actualidad.
О чем я буду говорить?
Sus razonamientos son desordenados, como muchos en la actualidad.
Вы мыслите довольно примитивно, как и сегодняшнее большинство.
Es de actualidad.
Постойте минутку.
En la actualidad encontrar un Murillo ya es una inmensa suerte.
В наше время найти Мурильо, это огромное везение.
En sus 19 años al frente de la compañía. la hizo crecer hasta fabricar en la actualidad de todo. desde alfileres hasta automóviles. desde limas para uñas hasta tractores y locomotoras.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
Prácticamente todos nuestros hombres son expertos con la espada tracia. pero en la actualidad, el tridente es muy inusual.
Каждый в этом школе владеет мечом. но вот трезубец - редкое оружие.
En la actualidad lo compramos todo.
Всё покупается и продаётся.
Pero oiga, en la actualidad no teníamos relaciones de ninguna clase.
Но наш роман. фактически он подошел к концу.
Es que. en la actualidad tenemos un problema espantoso con los criados.
Просто. сейчас у меня большие проблемы со слугами в замке.
Nosotros aterrizamos en una pista de tiempo separada, un poco vagados, y hasta que esta pequeña cosa hizo clic en su lugar, no habíamos llegado. a la actualidad.
Мы, ээ, приземлились на отдельном временном отрезке, побродили немного вокруг и пока эта деталь не встала на место, мы.фактически не прибыли, ммм!
Estoy en la actualidad oficial al mando de todas las fuerzas de Troya!
В настоящий момент я командую всеми Троянскими силами!
En la actualidad, desocupado.
Ныне безработный.
En la actualidad no hay nada que podamos hacer al respecto.
В настоящее время ничего.

Из журналистики

Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
En la actualidad, dichos países deben agruparse para ofrecer al Irán (y a otros) un trato.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Aunque el trabajo de Mundell no pone el acento en las crisis financieras, es de suponer que en la actualidad la movilidad de la fuerza laboral es más importante que nunca.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Si bien en la actualidad la teoría económica ha mejorado mucho, si preguntamos a la gente acerca de la causa de la crisis actual, obtendremos principalmente las mismas respuestas.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ.
Si desplazara a los gobiernos nacionales su carga no tendría ningún peso en comparación con lo existente en la actualidad.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Ese es el riesgo en la actualidad.
Сегодня это является риском.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
La tala ilegal continúa en la actualidad y las medidas adoptadas para detenerla han resultado ineficaces.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее.
Afortunadamente, en la actualidad se presta mucha mayor atención a la seguridad de las minas y la administración de los productos secundarios de la utilización del carbón.
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля.
En la actualidad se puede aplicar un razonamiento similar no sólo al Iraq, sino también a África.
Аналогичную аргументацию можно применить сегодня не только к Ираку, но и к странам Африки.
En Europa es probablemente el problema social más grave de la actualidad, ya que nadie tiene una idea definida acerca de cómo manejar el choque de culturas resultante.
В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
La segunda lección, y la más pertinente para Europa en la actualidad, se refiere al papel crucial desempeñado por el escenario de cesación de pagos.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Gran Bretaña nunca fue tan predominante como los EE.UU. en la actualidad.
Британия никогда не была настолько могущественной, как сегодня США.

Возможно, вы искали...