gua | AGA | aguay | aguar

agua испанский

вода

Значение agua значение

Что в испанском языке означает agua?

agua

Química y Gastronomía.| Sustancia transparente, inodora e insípida, que se encuentra en estado líquido a temperatura y presión estándar, y cuya composición molecular es de dos átomos de hidrógeno por uno de oxígeno. Gastronomía.| Licor concentrado obtenido por infusión de vegetales para su uso como aderezo o medicamento. Gastronomía.| Por extensión, infusión cualquiera de hierbas consumida como bebida. Arquitectura.| Plano inclinado en el que se construye un tejado para que corra el agua1 de lluvia. Acción y efecto de llover. Acción y efecto de llorar. Náutica.| Brecha en el casco de una embarcación por la que entra agua1. Náutica.| Alteración en el nivel de un cuerpo de agua1 producida por la atracción de la luna y, en menor medida, del sol. Corriente de agua1 que discurre por tierra desde un manantial, lago o masa helada, hasta desembocar en una mayor. Astrología.| Elemento que incluye los signos de Cáncer, Escorpio y Piscis.

Перевод agua перевод

Как перевести с испанского agua?

Примеры agua примеры

Как в испанском употребляется agua?

Простые фразы

Él se metió en el agua antes que yo.
Он вошёл в воду передо мной.
Esa zona sufre escasez de agua.
В этой зоне ощущается нехватка воды.
Bill me trajo un vaso de agua.
Билл принёс мне стакан воды.
Sólo agua, por favor.
Только воду, пожалуйста.
Es imposible vivir sin agua.
Невозможно жить без воды.
Una molécula de agua se compone de un átomo de oxígeno y dos átomos de hidrógeno.
Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.
Agua fría, por favor.
Холодной воды, пожалуйста.
Por favor, dame un vaso de agua.
Дай мне стакан воды, пожалуйста.
Los peces viven en el agua.
Рыба живёт в воде.
El agua es un líquido.
Вода - это жидкость.
El agua verde no es buena para beber.
Зелёная вода непригодна для питья.
No podéis vivir sin agua.
Вы не можете жить без воды.
Hay mucha más agua de la necesaria.
Воды гораздо больше, чем нужно.
Dame un vaso de agua, por favor.
Дай мне стакан воды, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Tenemos que conseguir un poco de agua.
Пойдемте возьмем воды.
Traele agua.
Принесите ей воды.
Voy a ver si el agua está hervida.
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Cuando nos conocimos, yo era el chico de agua Para mi equipo de baloncesto escuela secundaria, Y me metí en un vestuario después de la práctica.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Tuve una falla con la bomba de agua en Pagosa Springs.
У меня как-то сломалась водяная помпа в Пагосе-Спрингс.
Me pregunto si sigue reparando bombas de agua.
Интересно, он ещё ремонтирует водяные помпы.
Desplazamiento de agua.
Вытеснение воды.
Los barcos desplazan agua.
Судна вытесняют воду.
Una mujer sospechosa de brujería es lanzada al agua para averiguar si es culpable o no.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Si flota, será sacada del agua y quemada.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Vete a por agua.
Сходи за водой.
Me puedes dar un vaso de agua?
Можно стакан воды?
Uno contiene agua pura, el otro.
Одна с чистой водой.

Из журналистики

Entretanto, la población local ha permanecido empobrecida y acosada por enfermedades graves causadas por una atmósfera contaminada, un agua potable envenenada y la contaminación de la cadena alimentaría.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Los talibanes son ahora una fuerza cada vez más agotada, pero la falta de agua reforzó la lógica de la producción de opio en todos sus antiguos baluartes del sur.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
La rápida expansión de las actividades agrícolas exige cada vez más agua en todo el continente.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Y, nuestras cifras siguen creciendo, junto con las correspondientes presiones sobre la tierra, energía, alimentos y agua.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Tenemos que conectar los puntos entre el cambio climático, la escasez de agua, la escasez de energía, la salud global, la seguridad alimentaria y el empoderamiento de las mujeres.
Мы должны соединить между собой точки изменения климата, водного дефицита, нехватки энергии, глобального здравоохранения, продовольственной безопасности и устранения бесправия женщин.
El país gasta cerca de 60 millones al año en combatir plantas exógenas de alto poder invasivo que amenazan la vida silvestre local, las reservas de agua, importantes destinos turísticos y tierras agrícolas.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
La ciudad de Port-de-Paix, designado hace diez años por el BID como el primer programa debido a la situación particularmente deplorable del agua, sigue sin un proyecto para el agua.
Городу Порт-де-Пакс, который МБР перерыл канавами десять лет назад в качестве первой строительной площадки из-за его особенно прискорбного положения с водой, все еще предстоит увидеть воплощение каких-либо проектов водоснабжения.
La ciudad de Port-de-Paix, designado hace diez años por el BID como el primer programa debido a la situación particularmente deplorable del agua, sigue sin un proyecto para el agua.
Городу Порт-де-Пакс, который МБР перерыл канавами десять лет назад в качестве первой строительной площадки из-за его особенно прискорбного положения с водой, все еще предстоит увидеть воплощение каких-либо проектов водоснабжения.
En el decenio de 1960, los Estados Unidos aplicaron programas para reconstruir las comunidades pobres, luchar contra la contaminación del aire y del agua y garantizar la atención de salud a los ancianos.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
TOLEDO, ESPAÑA - Este otoño, el Centro Internacional de Toledo para la Paz convocó a una reunión dedicada a la cooperación en materia de agua en el Medio Oriente.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
También lo hicieron el ex presidente checo, Vaclav Havel, y un grupo de destacadas personalidades internacionales que apoyan la idea de la integración regional mediante el agua.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов.
Durante los años noventa, la vía multilateral del proceso de paz de Medio Oriente buscó la coordinación regional en las áreas del desarrollo económico, el medio ambiente, los refugiados, el control de las armas y el agua.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.

Возможно, вы искали...