hora | honra | horma | horda

ahora испанский

сейчас, теперь

Значение ahora значение

Что в испанском языке означает ahora?

ahora

En este instante, en este momento, en el momento actual. A partir de este momento.

Перевод ahora перевод

Как перевести с испанского ahora?

Примеры ahora примеры

Как в испанском употребляется ahora?

Простые фразы

Ahora, Muiriel tiene 20 años.
Мюриэл сейчас 20.
No puedo decírselo ahora. Ya no es tan simple.
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
Oh, ahora es realmente extraño.
Хм, теперь это действительно странно.
Éste es el peor libro entre los que he leído hasta ahora.
Это худшая книга из всех, что я когда-либо читал.
Ellos tienen ahora tres hijos.
Сейчас у них трое детей.
Ahora él está en el trabajo, pero volverá a las siete.
Сейчас он на работе, но в семь вернётся.
Él se había casado joven, cuando todavía era estudiante de segundo año, y ahora su mujer parecía una vez y media mayor que él.
Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Ahora tengo poco dinero.
Сейчас у меня мало денег.
Su marido vive en Tokio ahora.
Её муж сейчас живёт в Токио.
Ahora estoy ocupado.
Я сейчас занят.
Ahora estoy ocupada.
Я сейчас занята.
Estoy ocupado ahora y no puedo salir.
Я сейчас занят и не могу выйти.
Ahora no trabajo y llevo una vida menos ajetreada.
Я сейчас не работаю и веду менее беспокойную жизнь.
No sé qué hacer ahora.
Я не знаю, что теперь делать.

Субтитры из фильмов

Ahora, considero a Daniel un amigo.
Я считаю Дениэла другом.
Pero te estás olvidando quién está aquí por ti ahora mismo, y me estás dando la espalda.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Solo me siento como un idiota ahora.
Чувствую себя сейчас тупицей.
Oh, está. bueno, está desocupada ahora mismo.
Ну, она свободна.
Mejor vamos ahora.
Лучше идти сейчас.
El abuso no es algo qué. pueda manejar ahora mismo.
Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
Esa no es una muy buena respuesta ahora mismo.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
Estamos hablando de cosas sobrenaturales ahora.
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.
Ahora te enviaré abajo. Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad. dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Сейчас я отпущу тебя ты просто. что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Sí. A decir verdad, Su Excelencia Choe ha sido muy paciente hasta ahora.
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
Ahora ya lo he visto todo.
Мурашки по всему телу!
Justo ahora. fue hacia los restos del Templo Ichijoji.
О! - Надо же! - Где Мусаси?
Hasta ahora, no he sido derrotado.
Вы сразитесь со мной?
Aun así, ya que ha pasado tanto tiempo, vamos a echar un trago por ahora. Danos una botella.
Место отдыха просто дурака валял?

Из журналистики

Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
El Presidente Barack Obama podría obtener ahora del Congreso una capacidad de negociación acelerada.
Президент США Барак Обама в настоящее время может получить, так называемое, ускоренное полномочие для ведения переговоров от лица Конгресса.
El mundo ahora se pregunta cuántos más de estos humanos no humanos hay y en cuántos lugares.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Los controles en las fronteras se han convertido en un calvario para muchos y las persecuciones policíacas ahora agobian a un buen número de personas.
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
Ahora también se está describiendo cada vez más a su sistema educativo como centro de cultivo del odio en contra de Occidente.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
Afortunadamente Rusia ahora parece comprender el valor de este aspecto político de la ampliación de la OTAN.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Los derechos civiles de las minorías rusas en los estados bálticos y en cualquier otro lugar ahora están consagrados por la ley, gracias no en pequeña medida a las exigencias de la OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Ahora la atención del mundo está centrada en el Irán, uno de los receptores de tecnología pakistaní, como el país más deseoso, al parecer, de crear su arsenal nuclear propio.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Ahora la clave esta en hacer que ese esfuerzo dé resultado.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
Ahora se ha logrado un consenso sobre la necesidad de ayudar a las pequeñas explotaciones, pero siguen existiendo obstáculos.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Hay dos problemas principales que ahora están limitando el acceso a los medicamentos.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Sin embargo, al menos hasta ahora, el mundo ha puesto muy poca atención a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad que son comparables en términos de brutalidad a cualquiera de los anteriores: los campos de exterminio de Sri Lanka en 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.

Возможно, вы искали...