arder | arador | arroz | arduo

ardor испанский

жар, усердие, задор

Значение ardor значение

Что в испанском языке означает ardor?

ardor

Sensación de calor intenso. Pasión. Avivamiento de afectos o pasiones.

Перевод ardor перевод

Как перевести с испанского ardor?

Примеры ardor примеры

Как в испанском употребляется ardor?

Субтитры из фильмов

Sentiré mi deseo convirtiéndose en carne. y mi hambre enfrentándose al ardor de la sangre.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть. и желание горячит кровь.
Sin embargo. intento someter. el ardor de mis instintos. en base a mis convicciones morales.
Но. своей совестью - суровой совестью - я пытаюсь убить в себе желания.
No sé cómo no le da ardor de estómago aAddison.
Почему она не согрела сердце мистера Эддисона?
La próxima vez no me saludes con tanto ardor.
В следующий раз устраивай не такой теплый прием.
Ayer una mujer vino a verle con un dolor fuerte, un ardor.
Только вчера к нему пришла женщина, у которой внутри всё горело.
He mostrado demasiado ardor por el bien de alguien que ahora muestra extrema frialdad.
Я делал слишком горячо добро тому, кто холодно об этом помнит.
Las fabulosas, invisibles mujeres de Agramante. que celaban su belleza y su ardor. detrás de las rejillas, perdón, de las persianas.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,...за изящными ставнями.
Pero a la larga, al acercarse el trabajo a su conclusión, nadie fue admitido en el torreón, pues el pintor había enloquecido con el ardor de su trabajo, y raramente apartaba sus ojos de la tela, ni siquiera para mirar el semblante de su esposa.
Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену.
Antes de que el ardor de su mortero Tenga una oportunidad de congelarse La copa le es arrebatada de los labios.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Y ahora adelante! con ardor!
С вожделением!
Turbado por el ardor de la fiebre, confundía su imagen con la de un cisne.
В болезненном бреду мне она представлялась лебедем.
Ese pariente lejano del ardor.
Лицо у юнца осветить.
Ustedes, los artistas, se enfrascan en el ardor de la creación.
Вы, художники, в творческом горении.
Me hubiese gustado esperarle como lo hizo él, con el mismo ardor, pero a veces se me olvida.
Теперь я пытаюсь ждать своего отца, как он ждал своего, с таким же пылом. Бывают дни, когда я забываю.

Из журналистики

Pero bastó una huelga general para aplacar su ardor reformista.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
La verdad es que la feroz reacción violenta contra los medios occidentales estuvo en parte motivada por el ardor nacionalista, que jugó a favor del gobierno.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.

Возможно, вы искали...