atención испанский

внимание

Значение atención значение

Что в испанском языке означает atención?

atención

El acto o la facultad de dirigir la mente a algo. La acción de concentrar la mente en un objeto o pensamiento. Cuidado o consideración. Civilidad y cortesía.

Перевод atención перевод

Как перевести с испанского atención?

Примеры atención примеры

Как в испанском употребляется atención?

Простые фразы

Todos parecen prestar atención a lo que él dice.
Похоже, все слушают, что он говорит.
Leas el libro que leas, léelo con atención.
Читай книгу, какую читаешь, но читай её внимательно.
A la gente urbana le llama la atención la vida campestre.
Горожан привлекает деревенская жизнь.
No le prestes atención a lo que él dijo.
Не обращай внимание на сказанное им.
No quería llamar la atención.
Я не хотел привлекать внимание.
El chico se tiñó el pelo porque quería llamar la atención.
Мальчик покрасил волосы, потому что хотел привлечь к себе внимание.
Escucha con atención.
Слушай внимательно!
Tom está prestando atención a su presupuesto.
Том уделяет внимание своему бюджету.
No me prestan atención.
Они не уделяют мне внимание.
El trabajo de ellos es leer las noticias claramente y con atención.
Их работа - внимательно и отчетливо читать новости.
Debería haber escuchado con más atención.
Я должен был слушать более внимательно.
Él no prestó atención a mi consejo.
Он не обратил внимания на мой совет.
Todo lo que yo quería era un poco más de atención.
Всё, чего я хотел, это немного больше внимания.
Tom siempre quiere ser el centro de atención.
Том всегда хочет быть в центре внимания.

Субтитры из фильмов

Preste mucha atención a todas las normas que ha de respetar.
Я обучу вас основам этикета.
Mi Querida Mildred, esta pequeña medalla me llamó la atención, y pensé que te gustaría.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Extraños hombres que nunca prestan atención a sus esposas hasta que me encapricho de ellas.
Странные эти мужья, не замечают своих жён, пока они не приглянутся мне.
Presten atención y observen con qué calma y sensatez cuento la historia.
Слушайте же! И замечайте, как толково, как спокойно я расскажу вам всю эту историю.
No prestéis demasiada atención a ese tipo de cañonazos.
На эти снаряды не стоит обращать внимание.
Gracias por su caballerosa atención.
Спасибо за вашу вежливость и внимание.
Atención, Machos y Hembras: el gran día ha llegado.
Итак, дамы и господа, великий день наступил.
Acusado preste atención. Oirá a continuación los cargos presentados contra usted.
Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
Atención, Manuela.
Смотри, Мануэла.
Atención, muchachos.
Ну, ещё увидимся, парни.
Espero que el paciente merezca la atención de Jekyll.
Надеюсь, пациент заслуживает внимания Джекилла.
Por favor, preste atención. No tengo tiempo.
Обслужите меня, я тороплюсь.
No, me temo que no he atraído la atención de toda mi audiencia.
Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории.
Es tan orgulloso que se suicidaría con tal de llamar la atención.
Это все гордыня! Он пробует привлечь к себе внимание.

Из журналистики

Querían mejores viviendas, educación y atención de salud gratuita para todos.
Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Sin embargo, hace algunos años comencé a prestar atención de nuevo al espacio.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
La mayoría de los economistas no previeron la dinámica económica que, en realidad, condujo a la crisis, porque no le prestaron suficiente atención al rápido incremento de la deuda total estadounidense.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
En particular, deberían haberle prestado mayor atención a la sostenibilidad de la deuda hipotecaria y de consumo de Estados Unidos.
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
Ahora la atención del mundo está centrada en el Irán, uno de los receptores de tecnología pakistaní, como el país más deseoso, al parecer, de crear su arsenal nuclear propio.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
NUEVA YORK - Una de las peores atrocidades en décadas recientes ha recibido muy poca atención mundial.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
Sin embargo, al menos hasta ahora, el mundo ha puesto muy poca atención a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad que son comparables en términos de brutalidad a cualquiera de los anteriores: los campos de exterminio de Sri Lanka en 2009.
Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
Sabía también que el Consejo de Derechos Humanos de la ONU había condenado repetidamente a Israel a lo largo de los últimos dos años, pero había prestado poca atención a violaciones a gran escala a los derechos humanos en otros países.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
Sin embargo, el problema de la acción colectiva no es menos desmoralizante, y requiere una atención urgente si han de cumplirse las aspiraciones de crecimiento del mundo.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Si el Comité del Nobel optara por reconocer el valor y el sacrificio de Liu al articular dichos ideales, no sólo señalaría a la atención mundial la injusticia de la condena de Liu a once años de cárcel.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
En ese punto, los problemas recibieron la atención de todos, destruyeron la confianza pública y dieron inicio a un círculo vicioso.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
Después de todo, nuestra atención se dirige naturalmente a los peores acontecimientos.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.

Возможно, вы искали...