comunidad испанский

общность, община

Значение comunidad значение

Что в испанском языке означает comunidad?

comunidad

Calidad de común y propio de todos. Dícese de las personas que viven en una zona geográfica y bajo unas reglas comunes. Comunidad Autónoma de Madrid. Conjunto de personas que comparten intereses, creencias y prácticas comunes. Comunidad judía. Conjunto de personas que comparten un mismo territorio, cultura y lengua. Comunidad lingüística Asociación de personas que viven bajo unos preceptos institucionales. Comunidad de Padres y Representantes pl. Comunidades. Sublevación burguesa contra Carlos I (España).

Перевод comunidad перевод

Как перевести с испанского comunidad?

Примеры comunidad примеры

Как в испанском употребляется comunidad?

Простые фразы

La inundación ocasionó un desastre en su comunidad.
Наводнение привело к катастрофе в их общине.
Los recién llegados fueron rápidamente absorbidos a la comunidad.
Вновь пришедшие были быстро приняты в общество.
La policía pidió ayuda a la comunidad para reconocer a la persona en cuyo cuerpo aparecían esos tatuajes.
Полиция обратилась за помощью к общественности, чтобы опознать человека, на теле которого были эти татуировки.

Субтитры из фильмов

Bienvenida a la comunidad.
Я так рада, что ты приехала.
Llegará el tiempo en que ningún alemán puede ser admitido en la comunidad del pueblo hasta que primero se haya hecho miembro de vuestro grupo.
Настанет время, когда ни один Немец. не будет допущен к работе в сообщество людей. если сперва он не станет членом вашей группы.
Según lo que establecen los estatutos de nuestra comunidad de territorios. Uds. los caballeros del jurado han sido elegidos como representantes. de nuestra comunidad imparcial.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Según lo que establecen los estatutos de nuestra comunidad de territorios. Uds. los caballeros del jurado han sido elegidos como representantes. de nuestra comunidad imparcial.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Le ahorramos a nuestra comunidad la necesidad de derramar sangre.
Хорошо, что с нас сняли. -.тягостный долг казни.
Es un peligro para la comunidad ocultar un demente.
Ты ведь знаешь, как опасно скрывать у себя безумца!
Un tipo que puede recolectar tanta pasta para la comunidad podrá recolectar un poco para sí mismo.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
Para mí es también un placer ver cómo la gente trabajadora de esta comunidad no es robada por una partida de piratas fanáticos del dinero sólo porque no tienen a nadie que cuide de sus intereses.
Мне приятно видеть, как порядочные обычные люди, зарабатывают свои кровные деньги. Только потому, что их не обкрадывают мошенники.
No olvide esto, Sr. Potter. Esa pobre gente de la que habla, trabaja, paga, vive y muere en nuestra comunidad.
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
Cuando detengamos a este hombre. habrán cumplido con su deber como ciudadanos de la comunidad.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
Mi trabajo no sólo es pensar qué es bueno para tí sino qué es bueno para la comunidad donde vives.
И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя. но и для общества, в котором ты живёшь.
Podría haber logrado cualquier cosa hacerse un lugar en la comunidad.
Он мог стать кем угодно, добиться признания в обществе.
Se está desarrollando una nueva comunidad. en forma de tiendas, camiones y remolques.
Здесь возникает новое поселение настоящий город из палаток, грузовиков и трейлеров.
Formamos una bonita comunidad.
И у нас тут хорошенькая компания.

Из журналистики

La limpieza del delta del Níger brinda una oportunidad a Nigeria, a la industria petrolera y a la comunidad internacional para demostrar convincentemente que ha comenzado una nueva época.
Очистка дельты реки Нигер предоставляет идеальную возможность для Нигерии, нефтедобывающей отрасли и международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
Pero esto tal vez sólo sea posible resucitando -y actualizando- una antigua institución de la comunidad internacional: una confederación de estados.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
De hecho, muchos estudios de economía han demostrado una estrecha relación entre el nivel de confianza en una comunidad y su desempeño económico general.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería hacer esfuerzos para mejorar la disponibilidad y eficacia de la Asistencia Oficial al Desarrollo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Finalmente, la comunidad internacional tiene la especial responsabilidad de ofrecer bienes globales públicos.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
El caso es, sencillamente, que el presidente de uno de los países más poderosos del mundo se ha internado por una vía de confrontación con toda la comunidad internacional.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Los creadores de Internet, parte de una pequeña y cerrada comunidad, se sentían muy cómodos con un sistema abierto en el que la seguridad no fuera una preocupación primordial.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
La OTAN y la comunidad internacional deben hacer todo lo posible para fomentar un gobierno responsable en todos los niveles en Afganistán.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях.
En la India, por ejemplo, las feministas me explicaron una visión de la igualdad de las mujeres basada en la familia y no en la mujer individual, que valoraba el servicio a la comunidad en lugar de la satisfacción personal.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
También tranquiliza a la comunidad empresarial francesa, que se sintió escandalizada ante la extravagante oposición a los Estados Unidos de Dominique de Villepin, cuando fue ministro de Asuntos Exteriores de Chirac.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
La comunidad internacional de asistencia al desarrollo y muchos gobiernos africanos quieren orientar su trabajo hacia la integración regional y vincular los mercados de 55 países del continente.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
Si se les da una mejor educación y los medios para influenciar a su comunidad será menos probable que los jóvenes africanos sean utilizados como carne de cañón, será menos probable que tomen las armas, y más probable que lean libros.
Если дать африканской молодежи лучшее образование и возможность влиять на свое общество, то менее вероятно то, что их будут использовать в качестве пушечного мяса и что они возьмут в руки оружие и более вероятно то, что они возьмутся за книги.

Возможно, вы искали...