continuación испанский

продолжение

Значение continuación значение

Что в испанском языке означает continuación?

continuación

Acción o efecto de continuar.

Перевод continuación перевод

Как перевести с испанского continuación?

continuación испанский » русский

продолжение продолже́ние

Примеры continuación примеры

Как в испанском употребляется continuación?

Простые фразы

Queridos oyentes, a continuación escucharán las noticias de las seis.
Дорогие слушатели, далее вы услышите шестичасовые новости.
Le recomiendo leer a continuación este boceto biográfico.
Я рекомендую Вам прочитать в продолжение этот биографический набросок.

Субтитры из фильмов

Acusado preste atención. Oirá a continuación los cargos presentados contra usted.
Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
Recibirán órdenes escritas a continuación.
Письменные приказы последуют.
Señoras y señores, a continuación verán nuestro cuerpo de ballet que los empresarios más famosos de la Argentina quisieron arrancarnos ofreciendo un precio de oro.
Вот так! А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина. могли бы оценить на вес золота!
Tranquilo, no tan rápido. Para empezar, los judíos, y a continuación, los morenos.
Сначала избавимся от евреев, а потом уж займёмся брюнетами.
A continuación, van a oír la hora exacta.
Передаем точное время.
A continuación ataremos los miembros superiores e inferiores de Mlle.
Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам. так, чтобы она не могла пошевелится.
Vamos actuamos a continuación Vamos. Sylvia.
Иди переоденься, мы опаздываем.
A continuación oirán a Kip Reissner, copiloto.
Теперь второй пилот, Кип Рейсснер.
Lo encuentran con los zapatos de Harry. - Y, a continuación, llama a la policia.
Он вошёл туда, держа в руках туфли Гарри Уорпа, а потом стал звонить в полицию!
A continuación procederemos a la lectura del acta de la última junta.
Далее у нас по плану чтение протокола прошлого собрания.
A continuación, lea por si misma!
Вот письмо, читайте!
Bruselas, y a continuación la gira, Gantes, Namur, Lieja.
Брюссель, потом Намюр, Льеж.
Sin embargo, sin llegar a distinguir a todos. sé prefectamente quién votó por la continuación de la lucha.
Все же, и без них. знаю отлично, кто голосовал продолжать борьбу.
Murió a continuación.
Он вскоре тоже был убит.

Из журналистики

Por supuesto que será importante quién gane la presidencia: un candidato del que se espere una continuación de la política exterior de Bush o alguien dispuesto a un nuevo comienzo.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу.
El artículo en sí mismo fue interesante, pero lo que sucedió a continuación lo fue todavía más.
В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики.
Al contrario, la continuación del conflicto con frecuencia propiciaba la obtención de más ayuda financiera.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Con la continuación de la peor recesión desde el decenio de 1930, la economía americana y la china están destinadas a sufrir más reveses.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
Al parecer, la guerra contra el terrorismo podría hacer que a los dictadores de Africa les resulte más fácil justificar la continuación de la tiranía.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
A continuación, Hizbulah aprovechó la oportunidad para hacer una incursión desde el Líbano, secuestrando varios soldados israelíes más.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
China está a punto de adoptar su undécimo plan quinquenal, fijando el escenario para la continuación de probablemente la más notable transformación económica de la historia, mientras mejora la situación material de casi un cuarto de la población mundial.
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты.
Lo que vino a continuación fue una turbulencia política sin precedentes, que incluyó manifestaciones masivas en una escala jamás vista antes.
Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
Ese proyecto aún no se ha completado, pero las piezas faltantes son la continuación de un proceso, no una nueva idea.
Этот проект до сих пор не завершен, а недостающие компоненты - это лишь продолжение процесса, а не новые идеи.
Un límite internacional de mandato habría advertido a Zimbabue (y a sus vecinos) tiempo antes: la continuación del mandato de Mugabe después de 22 años sería equivalente al aislamiento internacional.
Если бы существовало международное ограничение срока пребывания у власти, то на Зимбабве (и ее соседей) обратили бы внимание еще на раннем этапе: нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции.
Esto significa que la aplicación de altas dosis de quimioterapia en realidad podría aumentar la probabilidad de que un tumor deje de responder a la continuación de la terapia.
Это означает, что большие дозы химиотерапии могут в действительности увеличить вероятность того, что опухоль станет невосприимчивой к дальнейшему лечению.
A continuación, se suspende al presidente de todos sus deberes y el vicepresidente ocupa su lugar hasta que se resuelve la acusación.
Тогда президент временно отстраняется от выполнения своих обязанностей, а вице-президент замещает его до тех пор, пока не будет вынесено решение.
Esto sucedió después de la primera campaña chechena (1994-1996) y la paz que hubo a continuación fue apenas una tregua armada.
Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
En tercer lugar, los ODS deberían ser una continuación de los ODM.
В-третьих, ЦУР должны опираться на ЦРТ.

Возможно, вы искали...