cual | CURL | cal | culo

cuál испанский

который, какой, кото́рый

Значение cuál значение

Что в испанском языке означает cuál?

cuál

Se emplea en exclamaciones con sentido ponderativo, indicando "de qué manera, de qué modo".

Перевод cuál перевод

Как перевести с испанского cuál?

Примеры cuál примеры

Как в испанском употребляется cuál?

Простые фразы

Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Cuando las dos chicas le dijeron a John que sentían algo por él, él se vio en el dilema de decidir con cuál chica debería estar.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
No sé cuál es la llave que tengo que usar.
Я не знаю, какой из ключей использовать.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre vino y champán.
Том не понимает, какая разница между вином и шампанским.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre vino y champán.
Том не знает, чем вино отличается от шампанского.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre vino y champán.
Том не знает, какая разница между вином и шампанским.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre un lago y un mar.
Том не знает разницы между озером и морем.
No sé cuál elegir.
Я не знаю, какую выбрать.
No sé cuál elegir.
Я не знаю, какой выбрать.
Tom tiene suficiente dinero como para comprar cualquier computador en esta tienda. Él tan sólo debe decidir cuál.
У Тома достаточно денег, чтобы купить любой компьютер в этом магазине. Ему лишь нужно решить, какой именно.
No entiendo cuál es su verdadero objetivo.
Я не понимаю, какова её настоящая цель.
No entiendo cuál es su verdadero objetivo.
Я не понимаю, какова его настоящая цель.
El doctor no estaba seguro de cuál era el problema.
Врач не был уверен, в чем проблема.
Nos es difícil decidir cuál comprar.
Нам тяжело решить, какой из них покупать.

Субтитры из фильмов

El águila elevará sus alas antes de poder extenderlas. No se cuál será mi suerte.
Моё благословение будет хранить тебя!
Cuál es mi poder?
В чем моя власть?
Queremos verlo, Mr. Hammer. -Cuál es el problema?
Нам нужно переговорить с вами, мистер Хаммер.
Cuál es su nombre?
Как вас зовут?
Cuál es el problema con Ud.?
Да что с вами такое?
Cuál es el problema con ése hombre?
Да что с этим человеком?
Cuál es el problema? Qué, te lastimó?
Он сделал тебе больно?
Cuál es el problema?
Что случилось? Не толкайся, парень.
Mr. Hammer, cuál es el problema con él?
Мистер Хаммер, что это с ним?
Cuál es el problema?
Что случилось?
Cuál es el problema contigo?
Ну же!
Uh, Señor Pastrami, Cuál es el primer número?
Сетор Пастрами, а что за первый номер?
Si alguna vez me amaste, dime cuál es el problema.
Если ты любил меня когда-нибудь, расскажи, что не так.
Me pregunto cuál de ustedes se sorprendería más si Robert Landis. entrara en esta habitación ahora mismo.
Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.

Из журналистики

No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
No soy lo suficientemente sabio como para decir cuál es el lado correcto, pero ciertamente sé cuál espero que esté errado.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
No soy lo suficientemente sabio como para decir cuál es el lado correcto, pero ciertamente sé cuál espero que esté errado.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
En la importante tarea de adaptar las instituciones educativas a las exigencias del futuro, no debemos perder de vista cuál es su misión principal, tal como se la articulaba en el pasado.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Como toda la deuda acumulada está denominada en euros, el resultado puede ser absolutamente distinto según cuál sea el país que se quede al mando del euro.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
Existen razones poderosas para que Alemania decida si aceptar los eurobonos o abandonar la zona del euro, pero menos evidente resulta cuál de esas dos opciones sería la mejor para el país.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
En general, las ventanillas para el endeudamiento local están cerradas y se están haciendo inspecciones para tener una idea de cuál es la situación.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
Los intentos de utilizar la política fiscal para estabilizar la economía usualmente aparecen demasiado tarde como para ser de ayuda, no importa cuál sea la situación.
Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
La mayoría de la gente no parece pensar demasiado en cuánto ahorrar de sus ingresos o en cuál podría ser la diferencia en su riqueza en los últimos años de su vida si modificaran su nivel de ahorro hoy.
Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
La historia tendrá muchos relatos que contar sobre cuál fue el verdadero significado para el continente.
Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента.
Al mismo tiempo, si la coalición de Monti no logra cobrar fuerza, lo que reflejaría el atractivo históricamente limitado de los partidos burgueses clásicos en Italia, muchos observadores se preguntan cuál será su papel en el nuevo gobierno.
В то же время, поскольку коалиция Монти все никак не может набрать обороты, что является следствием исторически ограниченной популярности в Италии классических буржуазных партий, многие наблюдатели гадают, какова же будет его роль в новом правительстве.
Aun cuando fuera imposible reducir el desempleo por debajo de determinado nivel decisivo sin avivar la inflación, no existe certeza sobre cuál debe ser ese nivel.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Esa pregunta no puede responderse si no se sabe en definitiva cuál es la posición de Pakistán con respecto al terrorismo islamista.
На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму.
Independientemente de cuál sea la política exterior y de defensa que prefieran, los votantes británicos creen que su país debe contar con una.
Какой бы не представляли избиратели внешнюю и военную политику Британии, они уверены, что у их страны должна быть такая политика.

Возможно, вы искали...