cura | curvo | corva | curia

curva испанский

кривая, круг, изгиб

Значение curva значение

Что в испанском языке означает curva?

curva

Línea o dirección que no es recta, que se dobla o cambia gradualmente de rumbo o inclinación sin formar ángulos. Geometría.| Línea que no es recta en ninguno de sus segmentos; fragmento de una elipse o de un círculo. Segmento o tramo no recto de una vía, carretera, camino, etc. Estadística.| Dentro de un gráfico de estadística, línea que muestra la variación de un fenómeno a lo largo de un conjunto de variables (en diferentes momentos, lugares, etc.). Náutica.| Pieza no recta que sirve para asegurar dos o más maderos o travesaños unidos en ángulo. En plural| Conjunto visual de las formas del cuerpo humano, en particular si son armoniosas o atractivas.

Перевод curva перевод

Как перевести с испанского curva?

Примеры curva примеры

Как в испанском употребляется curva?

Простые фразы

La carretera se curva hacia la derecha en este punto.
Дорога в этом месте изгибается направо.
La sonrisa es la curva más bella del cuerpo de una mujer.
Улыбка - самый красивый изгиб женского тела.
Una línea recta es un caso particular de una curva.
Прямая линия - частный случай кривой.
Los testigos le dijeron a la policía que el tren iba a la velocidad por encima del límite cuando descarriló al girar la próxima curva.
Свидетели сказали полиции, что поезд шёл со скоростью, которая была намного выше разрешённой, перед тем как сошёл с рельсов на повороте.
El tren cogió la curva a demasiada velocidad y descarriló.
Поезд проехал поворот на слишком большой скорости и сошёл с рельсов.
Él perdió el control del auto en la curva.
На повороте он потерял управление машиной.
Entró demasiado rápido en la curva.
Он слишком быстро вошёл в поворот.
Tomamos la curva a demasiada velocidad.
Мы въехали в поворот на слишком большой скорости.

Субтитры из фильмов

Tienen curva.
Они вырезаны.
Hay ladrones en cada curva.
Грабители на каждом углу.
Está bien. Súbase al estribo y agáchese hasta que pasemos la curva.
Ладно, присядь на подножке, пока за поворот не свернем.
Hay una curva mala ahí delante.
Впереди крутой поворот и скользко.
No quiero hablar mal pero si gira al llegar la curva, es por casualidad.
Он хороший шофер? - Плохого о нем не скажу. Но если дорога поворачивает там же, где он - это совпадение.
El percutor de la pistola tocó una curva en el tubo del desagüe y se disparó.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Una mujer conduciendo a gran velocidad se ha salido de una curva.
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
Fue al entrar en la curva.
Меня занесло на углу.
Lo verán después de la curva.
Вы увидите его за поворотом.
Y entonces, al llegar al final de la curva,.John y Ted, los dos marchosos de los Busby,.se toparon con un puma salvaje de color pardo.
И наконец, выйдя из-за поворота, Джон и Тэд, два весельчака Басби, наткнулись на ужасную старую пуму.
Es una curva cerrada.
Здесь резкий поворот.
Tengo el jeep aparcado en la curva.
Я припарковал джип за углом.
No sabes lo que te espera después de la curva del arroyo.
Вам неизвестно, что откроется за следующим поворотом реки.
Quizá maravillas, pero no podrás verlas hasta que pases la curva. y llegues al futuro.
Это могут быть замечательные вещи, но вы не увидите их, пока не обойдёте очередной изгиб и не попадёте в будущее.

Из журналистики

Bajo su capaz director ejecutivo, Dominique Strauss-Kahn, el Fondo ha sido una de las pocas entidades oficiales que se ha mantenido por delante de la curva.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий.
Ahora que la inflación -tanto la global como la básica-se está acelerando, los bancos centrales de Asia no pueden seguirse quedando por detrás de la curva.
С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
Hasta ahora, la respuesta de los Estados Unidos parece ser más agresiva que la de la zona del euro, puesto que el Banco Central Europeo se ha quedado por debajo de la curva en materia de tasas de interés y la postura fiscal de la UE sigue siendo débil.
До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
En la jerga económica, la curva de oferta de mano de obra se mantuvo plana, pero ahora está remontando, de modo que una demanda de rápido crecimiento de mano de obra, que es el resultado de un rápido crecimiento, está haciendo subir los salarios.
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты.
Además, la curva de costos de atención sanitaria -una importante fuente de déficits fiscales en el largo plazo- ha cedido.
Более того, график затрат на здравоохранение - являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета - пошел вниз.
La política tiene que quedar relegada cuando de decisiones sobre la política monetaria del BCE se trata -de lo contrario, los mercados no serán amables con la deuda de la zona del euro, particularmente en el extremo más largo de la curva de rendimiento-.
Политики должны сдать бразды правления, когда речь идет о решениях ЕЦБ в области денежно-кредитной политики - иначе рынки не будут снисходительны к долгам стран зоны евро, особенно к долгосрочным.
Y en contra de las advertencias de sus críticos, no ha provocado que aumenten los precios de la atención a la salud, de hecho, hay esperanzas de que la curva de los precios por fin esté comenzando a disminuir.
И, вопреки предупреждениям критиков, она не толкнула вверх расходы на здравоохранение; в самом деле, есть некоторая надежда, что кривая затрат может, наконец, наклониться вниз.
Si le sumamos un margen de ganancias de 5 dólares, la curva de suministro de petróleo ahora tiene un segmento prolongado y casi horizontal en el rango de unos 60-75 dólares por barril.
Добавляем прибыль в размере 5 долларов и получаем кривую цен на поставки нефти с длинным, почти горизонтальным отрезком в диапазоне 60-75 долларов за баррель.
En la Figura 3 se pueden ver los resultados hasta la fecha: la curva muestra el tipo de cambio real de China desde el comienzo de la convertibilidad de cuenta corriente del renminbi (1996) a la actualidad.
Результаты на сегодняшний день приведены на рисунке 3, на котором показан реальный обменный курс юаня с даты конвертации юаня для использования в расчетных операциях (1996) до сегодняшнего дня.
Después de todo, el efecto potencial de las alzas de las tasas de interés en la curva de rendimiento de EE.UU. tiene un impacto importante en la fijación de precios de todos los activos globales.
В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов.
Pero tres factores sugieren que los inversionistas están poniendo demasiado énfasis sobre el riesgo de que la curva se revalúe.
Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой.

Возможно, вы искали...