tuyo | suyo | cuto | cupo

cuyo испанский

чей

Значение cuyo значение

Что в испанском языке означает cuyo?

cuyo

Zoología.| (Cuvia spp.) Mamífero roedor sudamericano, estrictamente herbívoro. Pesa alrededor de un kilo, vive en áreas abiertas y utiliza hoyos y madrigueras para ocultarse y protegerse; tienen una longevidad de cuatro a seis años. Los incas domesticaron y criaron estos roedores para aprovechar su carne y su piel. En la actualidad se le cría para usarlo en experimentos científicos y cada vez más, para tenerlos como mascotas.

cuyo

Hombre enamorado que corteja una mujer.

Cuyo

GeografíaCategoría:ES:Regiones} cat=ES:Topónimos}.| Región geográfica e histórica de la República Argentina, que abarca las provincias de Mendoza, San Juan, parte de San Luis, La Rioja y una pequeña porción del norte de Neuquén. Limita por el norte con la región del NOA, al este con las sierras pampeanas, al sur con la Patagonia, y el oeste con la Cordillera de los Andes. Su gentilicio es cuyano.

Перевод cuyo перевод

Как перевести с испанского cuyo?

cuyo испанский » русский

чей который кто

Примеры cuyo примеры

Как в испанском употребляется cuyo?

Простые фразы

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, чей муж умер, называют вдовой.
Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.
У меня есть друг, у которого отец - ветеринар.
Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.
У одного моего друга отец - ветеринар.
Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
У меня есть друг, чей отец - знаменитый пианист.
Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
У одного моего друга отец - известный пианист.
Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.
Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
Это человек, сердце которого полно надежды.
El edificio cuyo techo puedes ver allá, es nuestra iglesia.
Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, - наша церковь.
Kumi es la chica a cuyo padre le gustan los perros.
Куми - это девочка, чей отец любит собак.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.
Tom conocía a un hombre cuyo padre fue un piloto de helicópteros durante la guerra de Vietnam.
Том знал человека, чей отец был пилотом вертолёта во время войны во Вьетнаме.
Yo tengo un amigo cuyo padre es un famoso pianista.
У меня есть друг, отец которого - известный пианист.

Субтитры из фильмов

Las víctimas tienes las mismas marcas en el cuello cuyo origen es todavía un enigma para los médicos.
Гибнет большое количество молодых людей. У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
Charlotte, cuyo matrimonio con el Dr. Franz Braun es ideal.
Шарлотта, чей брак с доктором Францем Брауном идеален.
Su cola está compuesta por cinco articulaciones prismáticas.son órganos de combate e información..una vesícula cuyo veneno es inyectado a través de un afilado aguijón.
Его хвост состоит из пяти призматических сочленений. Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации. На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Yo nací. en Pingolas, un pequeño y bonito pueblo de Vaucluse. cuyo campanario puede verse si nos dirigimos hacia. Tillac de Cavaillon.
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк. из Кавайона.
SI NO ME CREE, PREGÚNTESELO A SU HIJO. Y A UNA CHICA CUYO NOMBRE NO MENCIONARÉ.
Если не верите мне, просто спросите своего сына и некую девушку, чье имя я не буду называть, потому что я не доносчик.
Y cuando lo hice, me di cuenta. de que ella no era sólo una miembro indispensable de la organización. sino que también es una personalidad de la pantalla cuyo potencial nadie. se había dado cuenta.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Detrás de esta empresa estaba la energía dinámica de Adenoid Hynkel cuyo soprendente genio, dirigía la nación entera. y cuya actividad incesante lo mantiene ocupado todo el día.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
De todo lo cual. disfruté mucho y cuyo recuerdo no borraría por nada en el mundo. - No sirve, Mike.
Было очень приятно, и с этим воспоминанием я не расстанусь.
La griega de al lado, a cuyo marido mataron en Atenas.
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
Si logran dispersarnos, nos reunimos en un nuevo punto de encuentro. cuyo lugar y fecha están indicados en las órdenes confidenciales.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
Claro, George Bailey, cuyo barco acaba de llegar a puerto, si es lo bastante listo para subir a bordo.
Правильно, Джордж Бэйли. Джордж Бэйли, корабль которого уже ждет его, и если у него достаточно ума, он поднимется на борт.
A hombres que desprecian, cuyo recuerdo desprecian.
Презирает человека и презирает его воспоминания.
Le daría pena una chica cuyo primer anillo de compromiso fue comprado por un tipo tan tonto.
Вы бы пожалели девушку, чьё первое помолвочное кольцо купил человек, настолько глупый, чтобы пойти на кражу, и настолько глупый, чтобы попасться.
Tenía prisionera en el castillo de Ahlden. a una mujer cuyo nombre quiso borrar de las páginas de la historia.
Став королем Георгом Первым он отправил в заточение в замок Ольден женщину, чье имя будет стерто со страниц истории и чья собственная история должна была умереть вместе с ней.

Из журналистики

Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Sin embargo, el acuerdo no compromete a nadie a metas específicas, mucho menos a Estados Unidos, cuyo presidente, George W. Bush, que ya no estará en el cargo en 2009, cuando se tengan que tomar las decisiones difíciles.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Mi investigación muestra que las mejores universidades del mundo, por ejemplo, tienden a encontrarse lideradas por académicos excepcionales cuyo desempeño continúa mejorando con el transcurso del tiempo.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
Los profesionales clínicos tienden a diagnosticar desórdenes con cuyo tratamiento de sienten más cómodos.
Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов.
Entre ellos figurarán los 3.600 soldados de la segunda brigada de la segunda división de Infantería, cuyo redespliegue en el Iraq ya está decidido.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
La reorientación hacia asuntos comerciales y económicos también es causa de que Washington promueva el Acuerdo Transpacífico, cuyo objetivo es crear una nueva área de libre comercio en Asia y el Pacífico, pero sin China.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Quiero pedir a todos los aliados que consideren el modo de ampliar su contribución a un sistema cuyo objetivo es defender a todos los europeos.
Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
No hay demasiadas actividades humanas cuyo impacto se pueda predecir de manera razonable con décadas, siglos o incluso milenios de anticipación.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Estos problemas son un reflejo de la política económica de Yanukóvich, cuyo único objetivo era permitirles acumular riquezas a él, a sus familiares y a algunos pocos secuaces.
Эти проблемы являются отражением экономической политики Януковича, имевшей одну цель: обогащение его лично, его семьи и кое-кого из его приятелей.
Veltroni, cuyo Partido Democrático hoy está aliado con el Partido de los Valores de Antonio DiPietro, hizo una elección similar en la izquierda.
Похожие действия были предприняты левыми, руководимыми Вельтрони, чья Демократическая партия теперь находится в союзе с Партией справедливости Антонио Ди Пьетро.
Además, Beijing considera que la diplomacia de derechos humanos estadounidense es una intromisión cuyo objetivo es fomentar la agitación política en China (Hong Kong incluido) y debilitar la legitimidad del régimen ante la población.
Кроме того, китайские руководители говорят, что они видят навязчивую американскую дипломатию в области прав человека, как направленную на разжигание политического протеста в Китае (включая Гонконга) и подрыв внутренней легитимности режима.

Возможно, вы искали...