pedir | medir | recio | ceñir

decir испанский

сказать, говорить

Значение decir значение

Что в испанском языке означает decir?

decir

Expresar las ideas por medio del lenguaje hablado. Opinar o aseverar algo. Pronunciar, nombrar o llamar algo. Junto con los adverbios bien o mal, convenir o armonizar una cosa con otra.

Перевод decir перевод

Как перевести с испанского decir?

Примеры decir примеры

Как в испанском употребляется decir?

Простые фразы

Simplemente no sé qué decir.
Не знаю, что и сказать.
Simplemente no sé qué decir.
Я просто не знаю, что сказать.
Simplemente no sé qué decir.
Просто не знаю, что и сказать.
No sé qué quieres decir.
Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
No sé qué decir para consolarte.
Я не знаю, что сказать, чтобы тебя утешить.
Ella no se avergonzó al decir lo que dijo.
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала.
Jane no podría decir tal cosa.
Джейн не могла сказать такого.
No comprendo lo que él intenta decir.
Я не понимаю, что он пытается сказать.
No hay nada más qué decir.
Больше сказать нечего.
No entiendo lo que quieres decir.
Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
No entiendo lo que quieres decir.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Ella salió de la habitación sin decir adiós.
Она вышла из комнаты не попрощавшись.
Podemos decir que el inglés es un idioma internacional.
Мы можем сказать, что английский - это интернациональный язык.
No puedo decir.
Я не могу сказать.

Субтитры из фильмов

Carolina de alguna manera. no pudo decir mucho, pero dijo que estaba. estaban peleando. ella y Johnny estaban peleando.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
No puedo decir que no lo hice porque.
Я не могу сказать что это не я..
Sí. A decir verdad, Su Excelencia Choe ha sido muy paciente hasta ahora.
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
Incluso una mujer como yo. que no está familiarizado con las artes de la guerra. puede decir de su conducta y de expresión. que parece un hombre que podría morir en cualquier momento.
Что? Женщине вроде меня но я умею читать по глазам и жестам. которого в любой момент может настигнуть смерть.
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de. y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi. ésta puede ser la primera vez que se puede decir. que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Quiero decir, lo sé.
В смысле, знаете.
Quiero decir, parece algún tipo de número de serie.
Похоже на серийный номер. Или на атомное число.
Pero una noche, oí decir a unos clientes de mi taberna. Esta noche, al salir la luna, preparen una emboscada.
Но я подслушал моих постояльцев. устройте там засаду.
Oí a este caballero decir que el Rey estaba en el Castillo de Zenda.
Я слышала, этот господин сказал, что король в замке Зенды.
Me alegro de poder decir que me encuentro casi recuperada a pesar de lo que echo de menos a John y a los niños.
Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям. Теперь я счастливе, нежели была когда-либо.
Pero no te lo voy a decir.
Но я не скажу.
He oído decir que buscaba un ayudante.
Я слышал, что вам нужен официант.
VENDRE PARA DECIR ADIOS MRS.
Миссис Эрлин.
Roxalanne de Lavedan nunca había estado en la Corte. por lo que tenía la extraña costumbre de decir la verdad.
Роксалана де Лаведан ни разу не была при дворе, посему сохранила необычную привычку говорить правду.

Из журналистики

Sin duda, algunos podrían decir que los bonos indexados por inflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor y más directa que el oro.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Ayudar a hacer más democráticas las sociedades de Oriente Medio y otras regiones podría reducir la alienación conducente al radicalismo, pero esto es más fácil de decir que de hacer.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno: local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е.
Entonces, ciertos servicios deberían asignarse a una unidad geográfica más amplia porque tienen externalidades (es decir, interdependencia de efectos).
Таким образом, некоторые правительственные функции должны стать прерогативой более крупных территориальных образований так как это позволяет получить эффект масштаба.
Podía ser un feroz guerrero, pero sería justo decir que pudo haber luchado con más ánimo por sus puntos de vista moderados en el gobierno posterior a 1967 en el que se desempeñó.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
En algunos de los países más pobres del mundo, es decir, aquellos que más dependen de la ayuda financiera, el FMI ha argumentado que el apoyo recibido no debe ser incluído como renta en los cálculos presupuestarios del gobierno.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
Esta situación es una injusticia de enormes proporciones, que recuerda el - y se puede decir mucho peor que- el ahora repudiado colonialismo de las potencias occidentales del siglo XIX.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Por supuesto, se puede decir que la reciente trayectoria económica de China implica que es sólo una cuestión de tiempo antes de que el renminbi esté a la altura de las monedas esenciales de la canasta de DEG.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада.
El diplomático e historiador Harold Nicholson dijo alguna vez que un diplomático es un caballero honesto que es enviado al extranjero a decir mentiras por el bien de su país.
Английский дипломат и историк Гарольд Николсон однажды сказал, что дипломат - это честный джентльмен, посланный заграницу лгать на благо своей страны.
Primero, deben decir claramente a sus votantes que la UE tiene la obligación de cumplir las promesas hechas a Turquía, y que eso sería en beneficio de todos los europeos.
Во-первых, они должны чётко сказать своим собственным избирателям, что ЕС должен выполнять обещания, данные Турции и что это в интересах всех европейцев.
Museveni creía que los jóvenes combatientes no sólo necesitaban habilidades marciales, sino también una conciencia política de la causa por la que peleaban, es decir, dar fin a la codicia y a las alucinaciones de los líderes del África postindependencia.
Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos. Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов.
Un camino productivo sería seguir las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que fue respaldado por Annan; es decir, que todos los miembros de la ONU declaren explícitamente que el terrorismo no tiene espacio en el mundo actual.
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном; а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.

Возможно, вы искали...