destajo испанский

сдельный

Значение destajo значение

Что в испанском языке означает destajo?

destajo

Trabajo que hace una paga determinada que se ha acordado o ajustado de antemano, no según el tiempo trabajado (por jornal o salario). Trabajo o empresa que alguien acomete por cuenta o iniciativa propias. Porción de un lugar o terreno, u objeto que marca dónde termina o empieza.

Перевод destajo перевод

Как перевести с испанского destajo?

destajo испанский » русский

сдельный

Примеры destajo примеры

Как в испанском употребляется destajo?

Простые фразы

Trabajamos a destajo.
Мы работаем на сдельной основе.
Nuestra empresa tiene dos tiendas. En la nuestra trabajamos a destajo, pero en la otra no dan palo al agua.
У нашей компании два магазина. В нашем магазине мы работаем не покладая рук, а в другом бьют баклуши.

Субтитры из фильмов

No trabajamos a destajo.
Не сейчас! Мы здесь не привязаны.
Yo he llegado a ganar 25.000 liras en un mes a destajo. 25 billetes.
По сдельной я тяну 25 000 деталей в месяц, 25 карточек.
Necesito controlar el destajo.
Надо проверить сдельную.
Mira, si sigues así, no sólo perderás el destajo sino que, según el reglamento, deberé multarte.
Смотри, если продолжишь в таком духе, не только потеряешь премию, но и уйдешь ниже среднего, и придется тебя оштрафовать.
En fin, aquí se ha hablado hasta ahora del aspecto negativo del destajo, pero queridos compañeros, pensemos en las 20.000 liras del destajo que encontramos en el sobre.
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины. Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
En fin, aquí se ha hablado hasta ahora del aspecto negativo del destajo, pero queridos compañeros, pensemos en las 20.000 liras del destajo que encontramos en el sobre.
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины. Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
Estamos hartos de oír hablar de destajo y que nos exploten.
Хорош кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют!
Los que estén a favor de la abolición inmediata del destajo, alcen la mano.
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
El que esté por una lucha articulada que nos lleve a la contratación, trámite del delegado de línea del destajo, una y otra vez de situación en situación, que alce la mano.
Кто за организованную борьбу за согласование условий по сдельщине от лица представителей, время от времени, от ситуации к ситуации, поднимите руки!
Estaba con el destajo.
Где я был? Я работал у станка.
Los obreros están listos para el poder. Más que el destajo.
Рабочие созрели для власти.
Lo hemos obtenido todo, hasta el destajo.
Все получили! Даже по сдельной!
Los sentimentales y los artistas lo dejaron hacer lo que quiso a destajo.
Дайте мне его доканать!..
Trabajaría a destajo.
Будет хотя бы к чему стремиться.

Возможно, вы искали...