disgusto испанский

неудовлетворение, неприятность, недовольство

Значение disgusto значение

Что в испанском языке означает disgusto?

disgusto

Contrariedad Enojo, enfado, molestia. Desagrado, sensación de molestia ante cosas desagradables o repulsivas

Перевод disgusto перевод

Как перевести с испанского disgusto?

Примеры disgusto примеры

Как в испанском употребляется disgusto?

Простые фразы

Estaba muy a disgusto con aquella gente.
Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.

Субтитры из фильмов

Sin causar el disgusto de Su Majestad, dejaré Ruritania hoy.
Чтобы не причинять неудобств Вашему величеству, я сегодня же покину Руританию.
Señorita Rumfort, con gran disgusto.
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам.
Sabía que tía Sarah nos daría un disgusto si se sacaba el carné de conducir.
Я знал, что если твоя тетя Сара получит права, у нас начнутся неприятности.
Gracias al Cielo, usted le evitó el disgusto.
Слава богу, Вы уберегли его от этого.
Estoy harta de tanto disgusto.
Я устала от этого! Устала от неприятностей!
En los barrios obreros hay hambre, disgusto y protestas.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
Cuando tu pie resbala sobre una rana tienes una sensación de disgusto pero cuando apenas rozas el cuerpo humano, los dedos se desgranan como un bloque de mica a golpes de martillo.
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение. Но когда слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
Porque tengo miedo. Me gustaría hacerlo, por no darte un disgusto pero el miedo es más fuerte.
Боюсь что хотела пойти на это, просто чтобы угодить тебе.
No es que esté a disgusto, es que tengo prisa. Buenos días.
Я убегаю не из-за вас - тороплюсь.
Nunca me he sentido más a disgusto.
Никогда не чувствовал себя так отвратительно.
De hecho, a todas disgusto.
Все девушки меня отвергают.
Así, involuntariamente, disgusto a la gente y sólo conozco gente que está interesada en conseguir lo mejor para ellos mismos.
Итак,я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня.
Puede no estar contento, pero no es bastante estúpido. para retirar al programa número uno de la televisión por un disgusto.
Может он и недоволен, но он не такой дурак. чтобы с досады снимать с эфира передачу номер один.
Sólo pensarlo me causa disgusto.
Да я всех их терпеть не могу, Ферра.

Из журналистики

En primer lugar, en todas partes existe una sensación de disgusto frente a cómo el auge reciente pareció privatizar las ganancias mientras que la caída subsiguiente socializó las pérdidas.
Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
El gobierno de Brown, que ya no es una potencia mundial independiente, pero que está a disgusto con el eje Londres-Washington que Blair forjó, sigue titubeando en su compromiso con una Europa unida.
Больше не являясь независимой глобальной властью, и при этом недовольное осью Лондон-Вашингтон, которую создал Блэр, правительство Брауна продолжает заверять в своих обязательствах по отношению к объединенной Европе.
Esa codependencia cobrará, en algún momento, forma política, probablemente para disgusto de todos los demás protagonistas internacionales, en particular los europeos.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
Es verdad que los líderes del país a veces se quejaban de la pesada carga que representa la subvención de Corea del Norte; sin embargo, hasta ahora, nunca habían mostrado su disgusto con respecto al desempeño del Norte de forma tan abierta.
Да, правительство страны иногда жаловалось на тяжкое бремя субсидирования Северной Кореи, но никогда до сих пор не демонстрировало такое открытое отвращение к ее действиям.
Algunos miembros del Consejo, descontentos con la apacible posición de Trichet en la conferencia de prensa de diciembre, dieron a conocer su disgusto a través de la prensa poco después.
Некоторые из членов Совета управляющих, недовольные слишком мягкой позицией Трише на декабрьской пресс-конференции, высказали в прессе своё недовольство вскоре после этого.
También es extremadamente importante que la mayoría de los nuevos líderes de Fatah sienten un fuerte disgusto por Hamas, lo que hace que un acercamiento entre los dos grupos sea improbable.
Также очень важно, что большая часть новых лидеров Фатх питает сильную неприязнь к Хамас, которая делает восстановление дружественных отношений между двумя группами маловероятным.
Nunca desde los años 1930 el disgusto popular con los políticos en Europa, Estados Unidos y también en Japón estuvo en niveles tan altos.
В результате публика отворачивает свой взор.
Esto es peligroso, porque este tipo de sentimientos puede terminar en disgusto con la propia democracia liberal.
Не впервые с 1930-х годов общественное отвращение политикой в Европе, США, а также в Японии достигло столь высокого уровня.
Las armas nucleares y la energía, que la caracterizan como superpotencia, hacen de ella un posible líder de todas las potencias menores que están a disgusto con su posición en el mundo.
Два ее сверхмощных актива - ядерное оружие и энергия - делают ее потенциальным лидером всех тех небольших государств, неудовлетворенных своей позицией в мире.
Hamas está a disgusto con la decisión unilateral de Abbas ya que argumenta que es una violación directa de un acuerdo entre Hamas y Fatah, el Partido de Abbas, y que condujo al actual cese al fuego con Israel.
Хамас возмущен тем, что Аббас принял одностороннее решение - утверждая, что это прямое нарушение соглашения между Хамас и Фатх, партией Аббаса - которое привело к сегодняшнему перемирию с Израилем.

Возможно, вы искали...