co | evo | ego | ECU

eco испанский

эхо

Значение eco значение

Что в испанском языке означает eco?

eco

Repetición del sonido causado por la reflexión de la onda sonora al chocar con una superficie rígida. Medicina.| Apócope de ecosonograma.

Перевод eco перевод

Как перевести с испанского eco?

Eco испанский » русский

Эхо

Примеры eco примеры

Как в испанском употребляется eco?

Простые фразы

Tus ojos reflejan el eco de mi voz.
В твоих глазах отражаются отзвуки моего голоса.

Субтитры из фильмов

Pareces mi eco.
Вы - как эхо.
Probablemente fue el eco.
Наверняка это было эхо.
El eco de una caverna subterránea, quizá.
Эхо от подземной пещеры, возможно.
Probablemente sólo sea un eco de una caverna, pero se oye como un espectro.
Это просто эхо пещеры, вероятно. Но звучит как призрак.
Si pudieras, doctor, examinar la orina de mi tierra. descubrir su enfermedad y devolverle su robusta y prístina salud, te aplaudiría hasta que el mismo eco te devolviera el aplauso.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Un eco siempre sonará, pero a veces los humanos dormimos.
Эхо звучит всегда, но иногда мозг человека спит.
Me lancé al valle para oir el sonido de mi propio eco.
Я бежал на свое эхо.
Así, si no hay eco, no hay registros.
Нет отражённого сигнала, нет и следов.
Escucha el eco.
Послушай, какое эхо.
Casi como si Dios padre quisiese destruir el suelo, los muros, incluso las calles y el eco de lo poco que en ellas sucede.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Todo lo que me reconforta es. el eco distante de su voz. El sonido imaginario de sus pasos.
Утешало меня только эхо ее голоса звук ее шагов.
Estoy seguro de que todos en todo nuestro sistema se hacen eco de sus pensamientos.
Я уверен, что все, всюду по нашей системе, повторяют твои мысли.
Con este maldito eco no podemos saberlo.
Но из-за эха точно не скажешь.
Me haces eco como si tu pensamiento albergara un horrible monstruo.
О чем подумал?

Из журналистики

El disenso prácticamente no encontraba eco.
Особые мнения имели мало шансов на успех.
Los economistas en las Naciones Unidas están pidiendo un Nuevo Acuerdo Verde -un eco deliberado de la visión energizante del presidente norteamericano Franklin Roosevelt durante la Gran Depresión de los años 1930-.
Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов.
Como es típico en China, los medios estatales que publicaron la noticia original inmediatamente se retractaron para hacer eco de la línea del partido.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Pero eso sólo es el eco de un problema más fundamental: el sistema de salud de Estados Unidos, que en su gran mayoría es privado, está fracasando.
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная система здравоохранения в Америке не удалась.
Los nazis deben de haberse sentido regocijados al saber que su antisemitismo virulento encontraba eco -a veces no tan tenue- en el resto de Europa.
Нацисты, должно быть, упивались знанием того, что их заразный антисемитизм нашел отклик - порой весьма ощутимый - в остальной части Европы.
El eco de las manifestaciones de masas habidas en Hong Kong el mes pasado, cuando medio millón de residentes salieron en tropel a las calles para protestar contra el gobierno del Jefe Ejecutivo Tung Chee-hwa, aún no se ha apagado.
Прошедшие в прошлом месяце в Гонконге многолюдные демонстрации, во время которых свыше полумиллиона жителей вышли на улицы, протестуя против правления главы исполнительной власти Тун Чи-хва, продолжают давать отголоски.
Se ha propuesto un protectorado internacional para esa zona a fin de proteger a los palestinos de sus elementos más peligrosos, a los palestinos de los israelíes y tal vez a los israelíes de sí mismos, pero ha tenido escaso eco.
Было внесено предложение установить международный протекторат на территории для защиты палестинцев от их собственных более опасных элементов, палестинцев от израильтян и возможно даже израильтян от самих себя, но это предложение мало кто поддержал.
Pocos en Occidente se convencerán con este argumento, pero ha tenido un fuerte eco en todas las conversaciones que he mantenido con funcionarios iraníes altos o medios, y no poco probable.
Мало кто на Западе найдёт этот пункт убедительным, но он ясным эхом звучал в каждом разговоре, который у меня был с иранскими чиновниками, высокопоставленными и не очень.
Este mensaje es eco y reafirmación de ejemplos que se encuentran en las doctrinas de muchas religiones, que nos piden ser más bondadosos y sabios en el uso que hacemos de nuestro planeta y proteger a todas las criaturas.
Это послание находит отклик и подтверждается примерами в учениях многих религий, призывающих нас быть добрее и умнее в том, как мы относимся к нашей планете, а также защищать все живые существа.
NUEVA YORK - Para bien o para mal, los debates de política económica en Estados Unidos, independientemente de su relevancia, a menudo hicieron eco en otros lugares.
НЬЮ-ЙОРК - Хорошо это или плохо, экономико-политическим дебатам в Соединенных Штатах часто вторят в другом месте, независимо от того, уместны ли они.
Los activistas e intelectuales musulmanes moderados intentaron con valentía oponerse a los radicales, pero no parecieron lograr eco.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Los llamados de Abhisit a la reforma y la reconciliación después de los disturbios de abril tuvieron poco eco.
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Pero los otros ministros de Finanzas no se hicieron eco de las advertencias de Geithner.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
Las palabras de Barack Obama se hacen eco de las de Clinton.
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона.