fonio | tondo | Hondo | fundo

fondo испанский

дно, фон

Значение fondo значение

Что в испанском языке означает fondo?

fondo

Lugar más hacia dentro o profundo de un sitio cerrado. Parte inferior dentro de un recipiente. Olla alargada de gran capacidad.

Перевод fondo перевод

Как перевести с испанского fondo?

Примеры fondo примеры

Как в испанском употребляется fondo?

Простые фразы

Saquemos una fotografía de nosotros con el mar en el fondo.
Давайте сфотографируемся на фоне моря.
Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.
Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.
La barca se hundió hasta el fondo del lago.
Лодка затонула и опустилась на дно озера.
Todos los hombres son buenos en el fondo de su corazón.
В глубине души все люди добрые.
Hay un castillo en el fondo de esa pintura.
На заднем плане этой картины находится замок.
Le agradecí desde el fondo de mi corazón.
Я поблагодарил его от всего сердца.
Te odio desde el fondo de mi corazón.
Я ненавижу тебя всем сердцем.
El pozo era tan profundo que no se podía ver el fondo.
Колодец был такой глубокий, что у него не было видно дна.
Quedaba un poco de agua al fondo de la botella.
На дне бутылки оставалось немного воды.
El agua ahí estaba tan profunda que no podía tocar el fondo.
Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.
Este armario tiene 2 metros de alto, 40 cm de ancho y otros 40 cm de fondo.
Размер этого шкафа составляет 2 метра в высоту, 40 сантиметров в ширину и ещё 40 в глубину.
No sé cuánto cubre el agua. No veo el fondo.
Не знаю, сколько тут воды. Я не вижу дна.
Ella parece tener mal carácter, pero en el fondo es amable.
Кажется, что у неё плохой характер, но в глубине души она хорошая.
El retrato tenía un fondo oscuro.
У портрета был тёмный фон.

Субтитры из фильмов

Sí, lo que también significa tenemos hasta que llega a El fondo de su latte para traerlo de vuelta a bordo.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Al fondo de su pequeño corazón inglés perduraba un anhelo hacia ellas.
В самом потаенном уголке своей маленькой английской души Тарзан почувствовал тоску по ней.
Tore tuvo miedo de ser aplastado entre los troncos y dejó de agarrarse a ellos. Prefería irse al fondo a ser aplastado.
Тор боялся, что его раздавит брёвнами, если он уцепится за плывущее бревно.
Agua fría del mismísimo fondo del océano.
Разбавляя холодные воды океана.
Nunca podrá nadie saber que hay en el fondo del océano.
Вряд ли мы когда-нибудь узнаем, что живет в глубинах океана.
Y yo te pintaré sobre lo alto de alguna colina con el ocaso del desierto de fondo.
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
Sí, ya la verás, es maravilloso, está repleta hasta el fondo.
Да, ты увидишь, это замечательно, она полна мёдом с верху до низу.
Damas y caballeros, es un honor presentarles una comedia con fondo moral.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам комедию нравов с моралью.
En el fondo se alegraría.
В душе она будет счастлива.
Durante años he intentado llegar al fondo. separar la realidad de la ficción.
Долгие годы я пытался добраться до истины, отделить, что называется, реальные факты от вымыслов.
Llévame a la oficina y pisa a fondo.
Скорее к моему офису. Остался последний шаг.
En la bandeja del fondo. Es tu carruaje de despedida.
Ваша карета отбывает.
Gordon está al fondo.
Гордона нет на месте.
Haré que llamen, analizaremos la habitación a fondo.
Я позвоню ребятам и мы эту комнату обследуем как надо.

Из журналистики

Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Los buques de arrastre de fondo remolcan redes pesadas sobre el fondo del océano y al hacerlo destruyen especies marinas magníficas, desconocidas y en peligro de extinción.
Такие трайлеры тащат тяжелые сети по дну океана, уничтожая восхитительные, неисследованные и легко подверженные опасности морские виды.
Los buques de arrastre de fondo remolcan redes pesadas sobre el fondo del océano y al hacerlo destruyen especies marinas magníficas, desconocidas y en peligro de extinción.
Такие трайлеры тащат тяжелые сети по дну океана, уничтожая восхитительные, неисследованные и легко подверженные опасности морские виды.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Muchos países con selvas tropicales se han unido en años recientes para sugerir que los países ricos establezcan un fondo de conservación de las selvas tropicales para pagarle a los pequeños agricultores pobres un poco de dinero para conservar la selva.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
SANTA BARBARA - La campaña del gobierno chino para que su moneda, el renminbi, sea incluida en los activos de reserva del Fondo Monetario Internacional parece estar al borde del éxito.
САНТА-БАРБАРА. Кампания китайского правительства по включению своей валюты женьминьби (китайский юань) в резервные активы Международного валютного фонда (МВФ), кажется, находится на пороге успеха.
El Fondo escuchó el mensaje y ahora se produce el cambio.
МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение.
La recomendación de ampliar la canasta de DEG ha recibido un cálido respaldo de parte de Christine Lagarde, directora del FMI, y se espera que a fin de mes el comité ejecutivo del Fondo tome una decisión final.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
En el ambiente económico actual, las armas nucleares han llegado a ser unos detestables pozos económicos sin fondo.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
En el fondo, están protestando contra la mala administración de la riqueza y los recursos de sus países con las consiguientes consecuencias para la seguridad y la asequibilidad de los suministros de energía del mundo entero.
По сути, они протестуют против несправедливого управления богатством и ресурсами своих стран, что негативно сказывается на безопасности и доступности источников энергии для всего мира.
Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
CAMBRIDGE - Cuando estalle la próxima crisis financiera global a plena escala, no permitamos que se diga que el Fondo Monetario Internacional nunca se preocupó por prevenirla.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.

Возможно, вы искали...