incentivo испанский

стимул, сти́мул

Значение incentivo значение

Что в испанском языке означает incentivo?

incentivo

Que incita, que motiva, el deseo o a la acción.

Перевод incentivo перевод

Как перевести с испанского incentivo?

Примеры incentivo примеры

Как в испанском употребляется incentivo?

Субтитры из фильмов

Eso debería ser un incentivo para seguir adelante.
Это должно быть для вас хорошим стимулом продолжать.
Será un incentivo para ti.
Он даст вам многое.
Algunos tipos no tienen otro incentivo. - Yo sí.
Большинство мужчин никуда не ходит, кроме как на работу.
Y como un incentivo añadido, vengo cargado de noticias.
А в качестве оправдания принес тебе кое- какие новости.
Alcalde, estoy pensando en un proyecto social. incentivo la pequeñas empresas, fomento al turismo.
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма.
Tenemos que darle algún tipo de incentivo.
Мы должны дать ему какой-то стимул.
Como un incentivo especial. para aquellos dispuestos a vivir en Nuevo Glasgow y Nueva Montreal,. las dos primeras ciudades establecidas ya totalmente,. la asignación familiar se incrementará a 2 hijos por pareja.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Puedo ver que no habría mucho incentivo.
Да, это не очень вдохновляет.
Es el mejor incentivo para el intelecto.
Он гальваник великого ума.
Sería un incentivo.
Надо будет попробовать.
No veo el gran incentivo de tener citas si lo que no quieres es salir con tu esposa quien supuestamente te ama, que es lo que le digo cuando pienso que quizá no me ama.
Кому захочется назначать свидания собственной жене, которая тебя любит. Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
De acuerdo, Poirot, aquí tiene un incentivo.
Значит так, Пуаро, вот вам пари.
Mi función era darle un incentivo a Orta.
Моей задачей было дать Орте стимул.
Oh, es mi pequeño programa incentivo.
О, это моя маленькая программа поощрений.

Из журналистики

Por cierto, apacigua a los líderes de China, al ofrecerles un incentivo más fuerte para seguir trabajando dentro del régimen monetario internacional existente.
Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
El Occidente tiene un gran incentivo para ser generoso con los pobres del campo afgano.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
Los estadounidenses necesitan poner en orden sus asuntos económicos en casa antes de que China pierda su incentivo para apoyar al dólar.
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар.
Sin embargo, el acceso al crédito barato proveniente de los bancos controlados por el Estado crea un incentivo para que las empresas estatales generen un exceso de capacidad, lo que aumenta el riesgo sistémico en la economía.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Sin embargo, el creciente consenso político no contiene ningún incentivo positivo para resolver la crisis de Darfur.
Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре.
Al principio, tanto las autoridades como los participantes en el mercado consideraron todos los bonos estatales como si carecieran de riesgo, lo que creó un incentivo perverso para que los bancos se llenaran con los bonos más débiles.
Поначалу и власти, и участники рынка относились ко всем государственным облигациям так, как если бы они были безрисковыми, создавая тем самым ложные стимулы для банков по накоплению слабых ценных бумаг.
Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Estas obligaciones deberían estar diseñadas para crear un fuerte incentivo en los gerentes y accionistas de los bancos a ampliar su capital accionario en vez de sufrir la conversión.
Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования.
Las indemnizaciones que se otorgan a los trabajadores y sus familias son lastimosamente bajas y no son incentivo suficiente para que los patrones mejoren la seguridad laboral.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
España no es el único país que tendría un incentivo para abandonar la UEM.
Испания не является единственной страной, которая имеет повод для того, чтобы покинуть Европейский и экономический союз.
Puede parecer correcto, pero, al basar la fiscalización del déficit en los objetivos y no en los resultados, simplemente se fortalece un incentivo, ya poderoso, para que los gobiernos amañen sus predicciones.
Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах - значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей.
Actualmente, la industria es la principal fuente de ingresos tributarios para el gobierno, especialmente a nivel local, lo que le da al estado muy poco incentivo para estimular una economía de servicios.
В настоящее время промышленность является основным источником дохода для правительства, особенно на местном уровне, давая государству слишком маленький стимул, чтобы поощрять экономику услуг.
También crearía un fuerte incentivo para que las empresas se expandieran en la economía de servicios, ofreciendo más empleos y más opciones para los consumidores chinos.
Она также создала бы для компаний мощный стимул для перехода в сферу обслуживания, что обеспечило бы больше рабочих мест и увеличило бы возможности выбора у китайских потребителей.
El problema estriba en que muchos hospitales y médicos dependen de las ventas de medicamentos para gran parte de sus ingresos, lo que crea un poderoso incentivo para buscar formas de burlar las normas.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.

Возможно, вы искали...