incitar испанский

побуждать

Значение incitar значение

Что в испанском языке означает incitar?

incitar

Animar o estimular a alguien para que haga alguna cosa.

Перевод incitar перевод

Как перевести с испанского incitar?

Примеры incitar примеры

Как в испанском употребляется incitar?

Субтитры из фильмов

Srta. Ferguson, o nos dice lo que sabe. o pediré su arresto. por ayudar e incitar a un fugitivo acusado de homicidio.
Мисс Фергюсон, либо вы сообщите нам, что знаете, либо будете арестованы за пособничество разыскиваемой за убийство.
La guerra trae odio pero el trabajo del hombre permanece para incitar el amor.
Это война порождает в нас чувство ненависти. А то, что создано человеком, рождает в нас чувство любви.
Tuve que echarla de aquí. Vino y trató de incitar a la tripulación a no ser leales.
Он стрекотал, как бубен, пытаясь подстрекать мою команду к неподчинению.
Quizás necesitas incitar más su compasión.
Может, тебе нужно давить больше на жалость.
Trataron de incitar a los otros a gritos.
Они поднялись, призвали на помощь других, кричали.
Auxiliar e incitar.
Пособничество и подстрекательство.
Me gusta incitar a los intrusos.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Sabe que podría acusarlo de incitar el abandono de hogar conyugal.
Вас могут обвинить в пособничестве! Она ушла из дома, а вы ее покрываете!
Le voy a acusar de incitar disturbios.
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
Es necesaria una fría esposa para incitar a la lujuria.
Видимо я была недостаточно хорошей женой, раз это привело к измене.
No puedo imaginarme qué pudo incitar a Verloc.
Не могу вообразить, что могло подтолкнуть к этому Верлока.
Esperan incitar el apoyo popular. para que los pocos mundos que se han aliado a ti retiren sus naves.
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли.
El tipo debe ser excitante si puede incitar esas pasiones.
Должно быть есть что-то такое в этом парне если он может вызывать такую страсть.
Ayudar e incitar al nuevo enemigo.
И я стал их врагом.

Из журналистики

Internet, uno de los grandes inventos del mundo moderno occidental, ha demostrado ser un arma que puede ser usada para incitar y capacitar a aquellos que desean causar daño en él.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Pero las preferencias nacionales son diversas y si se impone mecánicamente, la centralización podría incitar resistencia.
Но механический подход может противоречить национальным интересам и привести к сопротивлению со стороны участниц.
Pero este estímulo se debe implementar de manera tal de no incitar los temores de Corea del Norte de ser destruida por medios indirectos.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
El recorrido de la India fue completo: de defender la democracia, había pasado a ayudar e incitar al régimen militar en Rangoon (ahora Yangon).
Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне).
También podrían incitar a los países en desarrollo a hacer lo necesario para incorporarse a ese mercado.
Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.
Sin embargo, al menos en el mediano plazo, esa presencia implica el riesgo significativo de incitar una confrontación global entre China y Estados Unidos.
Тем не менее, по крайней мере в среднесрочной перспективе, это присутствие подразумевает значительный риск разжигания глобального противостояния между Китаем и США.
Si bien los intentos por agitar el odio contra los seguidores de una religión, o por incitar a la violencia entre ellos, pueden reprimirse legítimamente, no debería suceder lo mismo con la crítica de la religión como tal.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Sé que esas imágenes contribuyeron a la gravedad del desplome de 1987 al incitar a la gente a vender, porque la semana siguiente dirigí una encuesta de opinión entre inversores individuales e institucionales.
Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов.
Por supuesto, los políticos pueden incitar esos conflictos, utilizando castas, sectas y religiones (no ideas políticas) para conseguir la lealtad de sus electores.
Конечно, политики провоцируют многие конфликты, используя касту, секту и религию - а не политические идеи - для того, чтобы обеспечить лояльность избирателей.
La respuesta del padre y del hijo ha sido la de incitar a la violencia contra los extranjeros.
Реакция отца и сына заключалась в том, чтобы спровоцировать насилие в отношении иностранцев.
Limitar las compras de bonos estatales ex ante por parte del BCE, como requiere el tribunal alemán, sería absurdo, porque podría incitar fácilmente a la especulación en los mercados.
Ограничение планируемого ЕЦБ выкупа государственных облигаций априори, как того требует суд Германии, будет бессмысленно, потому что это может легко спровоцировать рыночные спекуляции.
Sin embargo, en el corto plazo, pueden empeorar los problemas económicos al incitar demandas de salarios más altos, lo que estimularía las presiones inflacionistas, y aumentaría los costos de financiamiento externo.
Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования.
En vista del riesgo de incitar a un nuevo antagonismo, la recogida de datos estadísticos sobre la raza, la religión y la etnia puede no valer la pena.
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого.
Nadie mencionó el peligro de incitar a un público ya radicalizado.
Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.

Возможно, вы искали...