internamente испанский

внутри компании, внутри

Значение internamente значение

Что в испанском языке означает internamente?

internamente

En lo interior.

Перевод internamente перевод

Как перевести с испанского internamente?

internamente испанский » русский

внутри компании внутри

Примеры internamente примеры

Как в испанском употребляется internamente?

Субтитры из фильмов

Conforme su poder se expandía, se dividía internamente en facciones.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
Todo se debe al hecho de que tuvo una experiencia que no puede enfrentar y le está huyendo internamente.
В общем и целом, картина такая. Она не может прийти в себя оттого, что пережила, и пытается убежать от этого, закрывшись в своём внутреннем мире.
Nos herimos internamente, no mostramos nuestras debilidades.
А у таких профи синяки не снаружи все, а внутри! И слабость они свою не показывают!
O sea, internamente es alegre y salvaje, y al mismo tiempo es triste y no realmente libre.
В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы.
Sólo nosotros internamente conocemos de tí, Himura. Y el hecho de que estuvo esperando por tí.
Только несколько человек знают о тебе,.но всё равно они смогли тебя подкараулить.
Verás, yo hablo todo el tiempo pero internamente sobretodo cosas que quisiera decir y no puedo.
Видишь ли, я постоянно говорю, но никогда не говорю этого вслух. И большую часть этой чепухи я хотел бы сказать.
Pensé que podíamos resolverlo internamente.
Я думал, что нам лучше разобраться со всем самим.
Lo siento, no podemos hacerlo hasta tener una mejor vista de qué pasó internamente.
Извините, сначала нам надо проверить, что творится у вас внутри.
Estaba sangrando internamente.
У нее внутреннее кровотечение.
Lo que significa que sin el tratamiento adecuado seguirá empeorando eventualmente comenzará a sangrar internamente y morirá.
А это означет, что без надлежащего лечения ей станет хуже, она ослабеет, и в конечном счёте - начнётся внутреннее кровотечение и она умрёт.
Estoy sangrando internamente.
А у меня внутреннее кровотечение.
Parece que la energía circula internamente, desde el buffer al arma.
Похоже, энергия внутренне передается из буфера на оружие.
Parece una niña pero internamente tiene órganos reproductores femeninos y masculinos.
Она выглядит девочкой, но внутри у нее и женские и мужские половые органы.
Es de mi entender que esto se ha resuelto internamente.
Насколько я понял, с этим уже разобрались изнутри.

Из журналистики

Por ejemplo, en el siglo XVII los Países Bajos prosperaron internamente, pero decayeron en poder relativo, pues otros cobraron mayor fuerza.
Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств.
La respuesta está en el apoyo que los activistas en favor de la democracia en el país consigan generar tanto internamente como a nivel internacional.
Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
Puede que los bancos centrales hayan sido independientes frente a los gobiernos de sus países, pero internamente les era muy difícil alejarse de la línea del partido de gobierno.
Центральные банки могут быть независимы по отношению к правительствам своих стран, но внутри этих банков весьма трудно быть несогласным с линией партии.
Muchos prestatarios, al no poder obtener financiamiento en términos razonables internamente, se vieron obligados a tomar préstamos en moneda dura en el exterior, creando cargas desastrosas cuando el rublo colapsó.
Многие заёмщики, не имея возможности получить финансирование внутри страны на приемлемых для них условиях, были вынуждены брать займы в устойчивых валютах за рубежом, создав, тем самым, непосильную ношу для обрушившегося рубля.
Coforme la Unión se reforma internamente para fortalecer su carácter democrático y volverse una sociedad verdaderamente abierta, no debe cerrarse ante aquellos que se encuentran afuera de ella.
Евросоюз, проводя внутренние реформы, направленные на усиление своего демократического характера и преобразование себя в действительно открытое общество, в то же время не должен закрывать себя от тех, кто не входит в его состав.
Si uno es un observador de las mujeres, siente bien internamente que estas mujeres no estarán ahí para adornar una vitrina.
Когда женщина наблюдает за этим, то создается впечатление, что эти женщины не будут заниматься приукрашиванием.
Esto deja otros dos millones que han sido desplazados internamente y que representan una tragedia humanitaria en ciernes.
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.
La enmienda adoptada hace diez años obligaría a los países a protegerlos, así como cualquier material nuclear que se use, almacene o transporte internamente.
Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны.
India necesita mejores rutas y puertos para permitir un transporte eficiente de productos, tanto internamente como hacia el resto del mundo.
Индия нуждается в лучших дорогах и портах, чтобы возобновить эффективный транспорт продуктов в страну и в остальной мир.
En aquel momento, Calderón recibió un amplio respaldo, tanto internamente como en el exterior, por lo que se consideraba una decisión valiente, postergada y necesaria.
До этого Кальдерон получил широкую поддержку, как внутри страны, так и за рубежом, того, что выглядело смелым, несколько запоздалым, но необходимым решением.
Por último, aunque no por ello menos importante, debemos promover reformas institucionales graduales, diseñadas internamente y específicas para cada país.
И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ.
Nada más en Tbilisi hay más de 500 campamentos para personas desplazadas internamente, muchas de las cuales son mujeres y niños que viven con carencias de alimentos y medicinas.
Только в Тбилиси расположены более 500 лагерей людей, которые были вынуждены изменить свое положение внутри страны, многие из которых женщины и дети, живущие в условиях недостатка продуктов питания и лекарств.
Al mismo tiempo, la mejor manera de ayudar a construir una Rusia más liberal -una que prometa ser más estable internamente y más responsable en el exterior- es trabajar con ella.
В то же время лучший способ помочь создать более либеральную Россию - которая обещает быть более стабильной внутри страны и более ответственной за ее пределами - это работать с ней.
Putin no puede permitirse un retorno al status quo previo a Crimea, algo que sería visto internamente como una importante derrota política.
Путин не может позволить себе вернуться к тому статусу-кво, который существовал до Крымского кризиса и который будет считаться поражением на внутренней политической сцене.

Возможно, вы искали...