interrogante испанский

загадка, диле́мма, головоломка

Значение interrogante значение

Что в испанском языке означает interrogante?

interrogante

Que interroga o pregunta.

interrogante

Signo gráfico ( ? ) que se escribe para indicar que un enunciado (palabra, frase, oración, interjección, etc) es una pregunta.

interrogante

Pregunta o serie de preguntas que se hacen para obtener información o respuesta; frase con que se interroga. Tema, cuestión o problema sin aclarar, que requiere reflexión, indagación o estudio.

Перевод interrogante перевод

Как перевести с испанского interrogante?

interrogante испанский » русский

загадка диле́мма головоломка

Примеры interrogante примеры

Как в испанском употребляется interrogante?

Субтитры из фильмов

Aceptamos que su federación es benévola actualmente pero el futuro siempre es una interrogante.
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
Le llamaremos enseguida. De Coustal no estoy tan seguro como tú. Le pondré una interrogante.
В Кустале я не так уверен, как ты, поставлю пока вопросительный знак.
No me diga que no hay ni el menor asomo de duda algún interrogante sobre si lo asesiné o no.
Не говорите мне, что у вас нет сомнений, насчет того, действительно ли я убил человека.
Esto planteaba un interrogante.
В связи с этим, у меня возник вопрос.
El interrogante es cómo hago para sobrellevarlo.
Единственный вопрос, который остаётся, - это как мне это выдержать?
Hay doce chicas en nuestra clase, cada una digna de un gran interrogante.
В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
Tienes que hacer que te lleve hasta el interrogante.
Ты должен заставить его отвести тебя к вопросительному знаку.
Interrogante filosófico idea versus ejecución.
Я дала парню двадцатку! О, философская дилемма. Идея или воплощение.
No, solo estoy planteando el interrogante.
Нет, я просто формулирую вопрос.
La forma sigue siendo una gran interrogante.
Способ убийства пока не ясен. - В каком часу реконструкция?
Casey volvió con mucha fuerza, pero siempre quedará el interrogante.
Кейси вернулся в очень хорошей форме, но на его карьеру всегда будет падать тень вопроса.
Tenemos un pequeño interrogante, milord.
У нас тут некоторые затруднения, милорд.
Sólo una interrogante directa que solo alguien con serias inseguridades tendría problemas al respecto.
Просто прямой вопрос, что только кто-то с серьезной неуверенностью будет сомневаться.
Una caminata por la superficie siempre es una interrogante.
Хождение по поверхности всегда было под вопросом.

Из журналистики

Este interrogante merodea por otros portales árabes de poder.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
Otro interrogante es si cualquier sanción será suficiente para persuadir a los líderes de Irán de aceptar restricciones verificables a su programa nuclear.
Другой вопрос заключается в том, достаточно ли санкций для того, чтобы убедить лидеров Ирана принять контролируемые ограничения на их ядерную программу.
El interrogante es con qué rapidez las autoridades chinas permitirán que se aprecie el renminbi.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
La mayor interrogante que plantea la NMD no es cómo prepararse para un futuro mundo de defensa antimisiles, sino cómo lidiar con las inquietudes políticas de la actualidad.
Главный вопрос, который заключает в себе система противоядерной обороны, состоит не в том, как подготовиться к будущему миру противоракетной обороны, а в том, как смягчить сегодняшнее политическое напряжение.
La dimensión de la calamidad plantea el interrogante de si los países pequeños realmente pueden afrontar rescates bancarios.
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков.
Este interrogante se destaca en vista de la opinión pública china en la última fase de la crisis del Tíbet.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
En vista de esto, quizás el verdadero interrogante sea por qué Turquía se abstuvo de aplicar regulaciones de las cuentas de capital, cuando casi todos sus pares en los mercados emergentes las estaban utilizando de alguna u otra manera.
Учитывая это, пожалуй, реальный вопрос заключается в том, почему Турция отказывается от управления счетом движения капитала, хотя почти все ее коллеги из формирующихся рынков так или иначе используют это.
Esto plantea el interrogante de si los problemas actuales de Japón -un crecimiento muy lento, una alta deuda pública y una población que envejece rápidamente- presagian una tendencia similar en todo el este asiático.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
El interrogante ahora es si la moderación de Rouhani para con Occidente estará acompaña por un cambio en la política de Irán para Oriente Medio, con todos los ojos puestos en su política hacia Siria.
Вопрос заключается в том, будет ли сдержанность Роухани по отношению к Западу сопровождаться изменениями в ближневосточном политическом курсе Ирана, в частности всех интересует его политика в отношении Сирии.
Pero el interrogante sobre cómo se aplicarían los ajustes si parte de la eurozona resultara afectada por un fuerte shock adverso perduró.
Но теперь возник вопрос: как произвести регулирование, если часть еврозоны была подвержена сильному неблагоприятному длительному шоку.
Cuando los líderes financieros mundiales se reúnan en Singapur este mes para las reuniones conjuntas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, deben abordar un interrogante particularmente importante.
Когда финансовые лидеры мира соберутся в этом месяце в Сингапуре на совместные заседания Всемирного банка и МВФ, им не уйти от рассмотрения одного исключительно важного вопроса.
La manera en que responda a este interrogante determinará ampliamente cómo la vea el mundo en las próximas décadas.
То, как он ответит на этот вопрос, в значительной степени определит, что будет думать о нем мир на протяжении грядущих десятилетий.
El interrogante ahora es si la crisis actual seguirá una trayectoria similar y si el respiro reciente pronto dará lugar a otra caída.
Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
No queda ninguna interrogante sobre que Rusia pagará un precio por sus acciones en Ucrania.
России несомненно придется расплачиваться за свои действия на Украине.

Возможно, вы искали...