introducción испанский

внедрение, ввоз, ввод

Значение introducción значение

Что в испанском языке означает introducción?

introducción

Acción o efecto de introducir o de introducirse. Disposición o preparación hecha para llegar al fin tratado.

Перевод introducción перевод

Как перевести с испанского introducción?

Introducción испанский » русский

приступая к работе

Примеры introducción примеры

Как в испанском употребляется introducción?

Субтитры из фильмов

Usted no necesita ninguna introducción.
Вы не нуждаетесь в представлении.
Es una buena introducción para ti a nuestras Indias Occidentales.
Какую неприветливую встречу приготовили нам здешние места.
Introducción para la segunda edición.
Новую для второго издания.
Quiero una introducción a tres columnas sobre esa redada.
Мистер Уайт. Дай мне три колонки с двойным заголовком на этой полосе.
Escribe una nueva introducción.
Уайт новый босс.
Tan sólo es la introducción.
Это все присказка.
Necesitas una pequeña introducción.
Вот послушай.
Tiene una larga introducción, llena de sentimiento.
Помню, там было длинное вступление, полное чувства.
Empezamos con una introducción de Alastair, entonces te doy una pista para lanzar en su spell.
Мы начнем со вступления Алистера, потом я дам тебе реплику, которой ты начнешь свою речугу.
Esto es una secuencia de introducción que indica práctica y teóricamente. práctica y teóricamente, lo que va a ser la película.
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Dio por sentado que el primer día sería una charla. una introducción al curso.
Вы видимо посчитали, что первое занятие будет просто лекцией. введением в курс.
La introducción alcanza para inducirte a leerlo.
Такое начало вызывает желание прочесть эту книгу.
La introducción del programa ARTSEM. junto con la neutralización del orgasmo. hará eficazmente obsoleta la familia. hasta imposibilitar su conceptualización.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма. постепенно приведет к. эффективной ликвидации семьи.
Una introducción interesante.
Говорите, я слушаю.

Из журналистики

Pero la introducción del naira no tardó en poner fin a la paridad con la libra británica.
Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática: la introducción de un elemento de calculada contención moral en las relaciones internacionales.
Заинтересованность членов союза - Австрии, Пруссии и России - в сохранении своих внутренних институтов заставила их искать пути избежания конфликтов, на которые в прошлом они пошли бы, не задумываясь.
En los primeros años de la UME, las tasas de interés a largo plazo en los países de la eurozona en mayor o menor medida convergían a los niveles bajos registrados en países como Francia, Alemania y Holanda antes de la introducción del euro.
В первые годы ЕВС долгосрочные процентные ставки в странах зоны евро в большей или меньшей степени упали до низкого уровня, отмеченного в таких странах как Франция, Германия и Нидерланды до введения евро.
Uno de los motivos es la introducción de tecnologías como frenos antibloqueo, airbags y control electrónico de estabilidad.
Одной из причин стало внедрение таких технологий, как антиблокировочная система, подушки безопасности и электронный контроль устойчивости.
La introducción del estándar Edificio de energía cero para nuevos edificios en la UE va a ir a reducir de manera drástica la dependencia del gas en lo que se refiere al suministro de calefacción.
Внедрение Домов с Почти Нулевым Энергопотреблением, стандарт для новых зданий в ЕС установленный, чтобы значительно снизить зависимость от газа при отоплении.
Y la introducción de un mercado de alquileres al estilo occidental permitirá a familias desprovistas de ahorros sustanciales o apoyo de los padres mudarse a las ciudades (donde ahora deben comprar sus departamentos).
Появление рынка аренды жилья в западном стиле позволит семьям без достаточных средств или родительской поддержки переезжать в города (сейчас семьи обязаны покупать там квартиры).
En la práctica, el alcance del estado muchas veces llegaba más allá de esta concepción (por ejemplo, como en el caso de la introducción de Bismarck de pensiones para la vejez en Alemania en 1889).
На практике, сфера влияния государства часто выходила за пределы этой концепции (как, скажем, в случае с введением Бисмарком пенсий по возрасту в Германии в 1889 году).
Desde entonces, la UE ha intentado un poco de esto y un poco de aquéllo: algo de política económica común en torno a la introducción del Euro, algo de política exterior común en torno a la guerra de Irak.
С тех пор Европейский Союз пробовал немного одного и немного другого, как, например, немного единой экономической политики в связи с введением евро, или немного единой внешней политики в связи с войной в Ираке.
Por ejemplo, Singapur está aprovechando su casi completa red de fibra óptica para reducir la congestión urbana mediante la introducción de una oleada de medidas que alienten a los trabajadores a aceptar el teletrabajo.
Например, Сингапур собирается использовать свою почти завершенную оптоволоконную сеть для снижения числа пробок в городе посредством реализации комплекса мер, поощряющих удаленную работу.
Cuanto más pospongan las autoridades europeas la introducción de eurobonos, la creación de una unión bancaria y fiscal efectiva y la conversión del BCE en prestamista de última instancia, más durará la crisis.
Чем дольше европейские власти откладывают введение еврооблигаций, эффективного банковского и финансового союза и статуса кредитора в последней инстанции для ЕЦБ, тем дольше продлится кризис.
Esta tendencia podría continuar así hasta que los créditos transfronterizos lleguen a una cifra tan pequeña que ya no sea sistémicamente importante - tal como ocurría antes de la introducción del euro.
Такая тенденция может продолжаться до тех пор, пока количество международных исков не станет настолько малым, что их больше не будут принимать во внимание - что уже случалось до введения евро.
Si se impusiera la introducción de ese vínculo entre las políticas comercial y monetaria en el AAT, los participantes asiáticos se negarían a adherirse a él.
Если такая связь, между торговой и валютной политикой будет навязана ТТП, азиатские участники откажутся присоединиться.
Entre estos avances se pueden mencionar: reformas de libre mercado, liberalización de las economías, la constante introducción de ambientes de estímulo a los negocios, fortalecimiento de las mujeres, educación.
Среди этих достижений следующее: реформы свободного рынка, либерализация экономики, устойчивое создание благоприятного для бизнеса климата, расширение прав и возможностей женщин, образование.
Las demandas por reformas están centradas ahora en la introducción de elecciones presidenciales directas con uno o más contendores y la limitación de los presidentes a uno o dos periodos consecutivos en el cargo.
Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей.

Возможно, вы искали...