inventiva испанский

изобретательность

Значение inventiva значение

Что в испанском языке означает inventiva?

inventiva

Capacidad para generar soluciones creativas a problemas o situaciones comunes.

Перевод inventiva перевод

Как перевести с испанского inventiva?

inventiva испанский » русский

изобретательность

Примеры inventiva примеры

Как в испанском употребляется inventiva?

Субтитры из фильмов

Tienes que tener inventiva.
Надо быть изобретательным.
Bueno, supongo que es la inventiva que se puede esperar de una máquina.
Ну да, чего же еще можно ждать от машин.
Con inventiva, Alteza.
Находчивость, Ваше Высочество.
Pura inventiva.
Простая находчивость.
Le ha faltado inventiva, si hubiera robado menos cosas, no habríamos sospechado.
Жалко, что Вы не были достаточно изобретательны. Если бы пропало меньше вещей, мы, возможно, никогда и не заподозрили бы Вас.
La copulación es un largo ritual, variado y con inventiva, y le aseguro que es de lo más placentero.
Спаривание - долгий ритуал у нас, и он полон разнообразия и изобретательности, уверяю Вас. Это чрезвычайно приятно.
A eso llamo yo inventiva.
Их было всего шестеро.
Es por eso que yo diría que a veces. el que lee un texto por un filósofo. por ejemplo, un párrafo pequeño. y lo interpreta de manera rigurosa. inventiva, y poderosamente descifra un modo. es más un biógrafo real. que el que sabe toda la historia.
Вот почему я бы сказал, что иногда тот, кто читает текст философа, к примеру, крошечный параграф, и интерпретирует его строгим, изобретательным и действительно глубоким образом, - это более настоящий биограф, чем тот, кто знает всю историю целиком.
Creo que no existe otro edificio con tanta inventiva en la época actual.
Не думаю, что сегодня кто-то может построить, по находчивости, нечто похожее.
El sacrificio de su esposo la inventiva de su padre van a perdurar.
Жертва вашего мужа, находчивость его отца будут жить.
Puede que los recursos naturales acaben declinando pero la inventiva del ser humano no se extinguirá.
Природные ресурсы могут исчерпаться но человеческая изобретательность не прекращается.
La crueldad es la madre de la inventiva.
Жестокость - мать изобретательности.
Cubrirá sus falencias sociales con su inventiva.
Ее изобретательность с лихвой окупит любые изъяны, присущие ее классу.
Debo admitir una cierta fascinación perversa hacia la inventiva del asesino.
Должен признаться, в каком-то извращённом смысле, я восхищён изобретательностью убийцы.

Из журналистики

Al regresar a China practican la manufactura al instante, evaluaciones de desempeño de 360 grados (que incluyen la evaluación de los jefes por sus subordinados) y la reingeniería, todo con una inventiva y una decisión que no tienen paralelo.
Подобно конкурирующим отделам внутри одной корпорации другие города создают свои собственные инкубаторы и приманки для талантов.
La humanidad ya antes ha enfrentado amenazas a su existencia y la salud del planeta, pero nos las hemos ingeniado para evitar el apocalipsis, o al menos posponerlo, a través del ingenio y la inventiva.
Человечество и прежде сталкивалось с угрозами собственному существованию и здоровью планеты, однако мы сумели избежать апокалипсиса или, по крайней мере, отсрочить его, благодаря искусности и изобретательности.
Nos hemos aferrado a esta fe en la salvación tecnológica mientras las viejas creencias decaen y la tecnología se vuelve cada vez más inventiva.
Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо.
Su fuerza laboral trabaja durante las veinticuatro horas del día y su inventiva, energía y diversidad contrarrestan el provincianismo con desdén.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие - презрительный вызов провинциализму.
Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
El trabajo arduo y la inventiva siguen siendo retribuidas, pero el autocontrol, la austeridad y la prudencia seguramente empezaron a desvanecerse con la primera tarjeta de crédito.
Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.

Возможно, вы искали...