inversión испанский

инвестиция

Значение inversión значение

Что в испанском языке означает inversión?

inversión

Acción o efecto de invertir.

Перевод inversión перевод

Как перевести с испанского inversión?

Примеры inversión примеры

Как в испанском употребляется inversión?

Простые фразы

Comprar un piso ha dejado de ser una buena inversión.
Покупка квартиры перестала быть хорошим вложением средств.
Comprar este diccionario fue la mejor inversión que haya hecho.
Приобретение этого словаря было самой удачной покупкой из всех, что я делала.
Es una mala inversión.
Это плохое вложение средств.
La última inversión de los polos magnéticos en la Tierra ocurrió hace 786.000 años, y sucedió en menos de 100 años.
Последняя инверсия магнитных полюсов Земли произошла 786 тысяч лет назад и заняла менее 100 лет.
Por escatimar en aislamiento, malgastarás en calefacción. El aislamiento es una inversión que te hará ahorrar.
Поскупившись на теплоизоляцию, ты потратишься на отопление. Утепление - это вложение денег, которое позволит тебе сэкономить.

Субтитры из фильмов

Puede que haya hecho una magnífica inversión, nunca se sabe.
Ты поступил верно, вложив в это деньги. Кто знает, что из этого ещё получится.
Creí que habías hecho una mala inversión. - No.
Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Hice una sola mala inversión.
Худшие шаги уже позади.
Puedo devolverte tu inversión.
Значит решено. Вот, возьми свои подарки.
Es una inversión.
Нет. Это инвестиция.
Sabes, Charles nunca hiciste una inversión. Siempre empleaste el dinero para comprar cosas.
Чарльз, ты никогда не делал инвестиций, а использовал деньги, чтобы.
Tú y yo somos socios en una inversión de 42000 dólares.
Все-таки, мы партнеры в деле на 42 000 долларов.
Aunque lo conociera, puede que no me considerara una buena inversión.
Даже если бы я знал, он может не посчитать меня хорошим вложением.
Oh, tonto, serías una maravillosa inversión.
Ах, глупый, ты был бы прекрасным вложением.
Eres una inversión y darás resultados.
Можно сказать, что ты инвестиция. и ты должен окупаться.
Una inversión poco práctica.
Самая дурацкая трата наличности.
Excelente inversión, una casa.
Дом это хорошее вложение средств.
Si lo compró en el Mercado de las Pulgas, es una buena inversión.
Поздравляю. На блошином рынке вы сделали выгодную покупку.
Esto es una inversión.
Это было вложение.

Из журналистики

Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial, comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Los mercados de bonos en moneda local podrían ayudar a desarrollar bases internas de inversión y movilizar el ahorro interno para respaldar las inversiones de largo plazo.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
En especial esto es relevante a medida que los socios emergentes para el desarrollo, sobre todo los BRICS (Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica) ofrecen nuevos tipos de paquetes de ayuda que incorporan inversión y ayuda no financiera.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Crear productos financieros específicos para las comunidades fuera de su país atraería recursos para la inversión, mientras que fortalecería los vínculos de los migrantes -económicos y otros- con sus países de origen.
Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general. Generaría un área de comercio lo suficientemente grande para promover la inversión tanto local como externa.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Si se intenta aplicar protecciones similares para la gente LGBT, la inversión y la ayuda internacional pueden mejorar el desempeño económico y robustecer el respeto por los derechos humanos básicos.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
De esa manera, tendrían poco efecto sobre las tasas de largo plazo que son las que verdaderamente impulsan la inversión de las empresas.
Таким образом, они не оказали бы значительного воздействия на долгосрочные процентные ставки, которые определяют инвестиции со стороны коммерческих предприятий.
Para que la demanda interna impulse el crecimiento, las políticas deben desplazar recursos desde la inversión al consumo.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Con una campaña concertada y la inversión en semilleros para producir variedades locales, se puede restablecer la población de esos árboles.
Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов.
De hecho, los gigantes emergentes de América Latina y Asia serán actores centrales de la inversión mundial en las próximas décadas.
Действительно, в ближайшие десятилетия крупнейшими в мире инвесторами будут новые гиганты из Латинской Америки и Азии.
África tuvo que abrir sus mercados, mientras producía materias primas y productos básicos para generar ingresos destinados a la inversión en la industria, la educación, la salud y la producción de alimentos.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.

Возможно, вы искали...