invitado испанский

гость

Значение invitado значение

Что в испанском языке означает invitado?

invitado

Que recibe invitación.

invitado

Persona que ha recibido invitación

Перевод invitado перевод

Как перевести с испанского invitado?

invitado испанский » русский

гость званый приглашен посетитель гостья

Примеры invitado примеры

Как в испанском употребляется invitado?

Простые фразы

Fui invitado a su fiesta de cumpleaños.
Я был приглашён к ней на день рождения.
Fui invitado a su fiesta de cumpleaños.
Меня пригласили к ней на день рождения.
He invitado a cenar a mis vecinos.
Я пригласил своих соседей на ужин.
He invitado a todos mis amigos.
Я пригласил всех своих друзей.
He invitado a todos mis amigos.
Я позвал всех своих друзей.
Muchas gracias por haberme invitado.
Большое спасибо, что пригласили меня.
Muchas gracias por haberme invitado.
Большое спасибо, что пригласил меня.
Muchas gracias por haberme invitado.
Большое спасибо, что пригласили.
Gracias por haberme invitado a cenar.
Спасибо за приглашение на ужин.
Gracias por haberme invitado a cenar.
Спасибо, что пригласили меня на ужин.
Tenemos un invitado sorpresa.
У нас есть неожиданный гость.
Tenemos un invitado sorpresa.
У нас неожиданный гость.
Mi jefa no me ha invitado nunca a su casa.
Мой начальник никогда не приглашал меня к себе домой.
Ella preguntó por el nombre y la edad del invitado.
Она спросила об имени и возрасте гостя.

Субтитры из фильмов

Dos cubiertos - entonces, supongo que puedo considerarme invitado.
О, накрыто на двоих! Могу ли я присоединиться?
Lejos de la corte y sus escándalos, el Conde de Lavedan aceleraba la marcha de un invitado inoportuno.
Вдали от двора и его скандалов, графиня де Лаведан ускорила отъезд незваного гостя.
Haz lo que desea el invitado.
Всё, что пожелает гость.
Todo lo que desee el invitado.
Всё, что пожелает гость.
No soy más que un invitado más.
Я здесь просто гость, как и сотня остальных.
Tendremos un invitado.
У нас будет гость.
He invitado aun hombre.
У нас в доме человек.
Hay otro invitado en la casa.
Сегодня здесь ночует еще один гость.
He invitado al Embajador porque pensamos que un encuentro pacífico lo solucionaría todo.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Dijiste algo sobre un invitado.
Он что-то говорил о госте.
Este invitado que esperamos no es una persona ordinaria.
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
Corrado, es mi invitado. Invitado o no, le preguntaré lo que quiera y me contestará.
Гость или нет, я спрошу его, о чём захочу, а он ответит так или иначе.
Corrado, es mi invitado. Invitado o no, le preguntaré lo que quiera y me contestará.
Гость или нет, я спрошу его, о чём захочу, а он ответит так или иначе.
Louisa, otro invitado, el señor.
Луиза, у нас новый гость. Мистер.

Из журналистики

Asimismo, la India está en un dilema sobre cómo aplicar el protocolo durante la inminente visita de Sarkozy al subcontinente como invitado de honor en las celebraciones del 26 de enero, Día de la República de ese país.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
También me han invitado a presentarlas ante el senado de los EU.
Меня также пригласили представить эти идеи Сенату США.
A pesar de su retórica no asistió (o no fue invitado) a la cumbre de las Azores con el presidente Bush, donde se tomó la decisión de emprender la guerra.
Несмотря на его красноречие, Берлускони не поехал (или не был приглашен) на встречу на высшем уровне с Президентом Бушем на Азорских островах, где было принято последнее решение о начале войны.
Estados Unidos, por ejemplo, debería ser invitado a participar -o seguir participando- en las fuerzas de paz y la cooperación en materia de seguridad.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
En los años 90 fui invitado como asesor a sus reuniones constitucionales en Kiev.
Меня пригласили в качестве советника участвовать в работе двух проходивших в Киеве в 90-х гг. конституционных собраний.
Desde esta perspectiva, no sorprende que China haya invitado a la India a unirse a la iniciativa de la Ruta de la Seda.
В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути.
El lugar era un restaurante en el centro, al que la editora Tina Brown había invitado a Hillary Clinton y a un puñado de notables, incluidos el director de cine Michael Moore, Caroline Kennedy y el ex senador George McGovern.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
Recientemente me han invitado, en dos días consecutivos y en lugares diferentes de Europa, a hablar en reuniones relacionadas con la ciencia.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы.
De modo que una guerra contra los talibán y su invitado, Osama bin Laden, podría construirse como una guerra por la liberación femenina.
Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин.
El presidente del Banco de Inglaterra hoy se encuentra en la curiosa posición de ser invitado a dejarse a sí mismo fuera de combate -y en público también-.
Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
Increíblemente, la OTAN ha invitado a su más acérrimo crítico, el presidente ruso Vladimir Putin, a participar en el evento.
Трудно поверить, но НАТО пригласила посетить этот саммит своего самого жесткого критика - президента России Владимира Путина.
Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
El presidente Hamid Karzai ha sido un invitado regular a las cumbres de la SCO desde 2004, y la ha llamado a hacer del combate al tráfico de drogas una prioridad.
Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
El Presidente Bush está en Asia para asistir al Consejo Económico de Asia y del Pacífico en China, pero debe prestar atención a otra cumbre asiática a la que no lo han invitado.
Президент Буш находится в Азии с целью участия во встрече стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества в Китае, но он должен обратить внимание на другой азиатский саммит, на который он не был приглашен.

Возможно, вы искали...