Petra | lepra | legra | ultra

letra испанский

буква

Значение letra значение

Что в испанском языке означает letra?

letra

Símbolo gráfico de un alfabeto. Cada uno de los fonemas que estos símbolos pueden representar. Pieza de metal fundida en forma de prisma rectangular, con una letra1 u otra figura relevada en una de las bases, para que pueda estamparse. Forma característica que tiene cada persona de escribir las letras; escritura. 1 Música.| Versos que componen la parte vocal de una canción. Sentido de un texto o fragmento interpretado sin atención al contexto ni intención del autor. Especie de romance corto, cuyos primeros versos se suelen glosar. Comercio.| compromiso de pago con vencimiento periódico. Desenvoltura y mundanidad en el trato. Leyenda que acompaña a un blasón o distintivo. Leyenda escrita que se coloca en sitio público para su difusión.

Перевод letra перевод

Как перевести с испанского letra?

Примеры letra примеры

Как в испанском употребляется letra?

Простые фразы

Mi madre tiene buena letra.
У моей матери хороший почерк.
Ella tiene buena letra.
У неё хороший почерк.
La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.
Ésta es mi letra, pero yo no he escrito esto.
Этой мой почерк, но я этого не писал.
Ella me escribió varias cartas, pero no hay manera de entender su letra.
Она написала мне несколько писем, но её почерк никак нельзя разобрать.
La letra de esa canción me sensibiliza mucho.
Слова этой песни будят во мне чувства.
Ellos cumplieron la orden del capitán al pie de la letra.
Они беспрекословно выполнили приказ капитана.
A menudo cuesta entender su letra, y eso prueba que él es doctor.
Его почерк часто бывает трудно разобрать, и это доказывает, что он - врач.
Ella tiene una letra muy bonita.
У неё очень красивый почерк.
No sirves para ser médico, tu letra es muy fácil de leer.
Врачом тебе не быть, твой почерк очень понятный.
No me acuerdo de la letra de la canción.
Я не помню слов песни.
Es la letra de Tom.
Это почерк Тома.
Tu letra es bastante ilegible.
Ты пишешь очень неразборчиво.
Tom tiene una letra muy bonita.
У Тома очень красивый почерк.

Субтитры из фильмов

Cuidado por Tarzán hasta que recuperó sus fuerzas, Binns enseñó al ansioso chico sus escasos conocimientos de la letra impresa.
Тарзан ухаживал за ослабевшим Биннзом, а Биннз, пока восстанавливал силы, учил непоседливого мальчика своим нехитрым познаниям грамоты.
Te tomé al pie de la letra.
Ничего не знаю. Я просто поверил тебе на слово.
Actúo de acuerdo con la letra. la letra de la ley.
И я действую в строгом соответствии с помётом.. с буквой закона.
Actúo de acuerdo con la letra. la letra de la ley.
И я действую в строгом соответствии с помётом.. с буквой закона.
Conozco su letra.
Это его почерк.
Escribió Ud mismo la letra Mr Strauss?
Чудесно. Давайте-ка мы с вами устроим революцию.
Seguiremos el procedimiento normal. Al pie de la letra.
Всё будет по закону, как и должно быть.
Sr. Carp. apréndase la letra.
Мистер Карп, слова запишите.
Kitty, es Roy, es su letra.
Кити, это от Роя! Это его почерк!
No recuerdo la letra entera.
Не уверен, что помню дословно.
No sé si entenderá mi letra.
Опасибо заранее.
La primera vez que vi la letra de mi esposo. fue en el certificado de matrimonio y ya era tarde.
Подпись мужа я узнала при бракосочетании, но было поздно.
Debes seguirlo al pie de la letra.
Тебе следует исполнять их неукоснительно.
Y había otra. No entendí la letra.
А еще в одной я совсем не понял слов.

Из журналистики

Seguirlas al pie de la letra -incluso adoptar estrictos esquemas presupuestales- puede ser contraproducente.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
No cabe duda de que se las presentará principalmente como recomendaciones para que se hagan cambios con letra pequeña en las advertencias que figuren en el etiquetado de los medicamentos y en las instrucciones para su uso.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Sus modelos, al seguirse al pie de la letra, algunas veces sugerían que una crisis de esta magnitud no podría producirse.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти.
El tratado constitucional fue ideado originalmente para agilizar el sistema, y sólo más tarde se lo amplió, en un exceso de entusiasmo, hasta llegar al largo y pomposo documento que hoy es letra muerta.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Sea cual fuere la letra del alfabeto que los resultados económicos de los EE.UU. representen en última instancia, lo que viene será como una recesión.
Независимо от того, на какую букву латинского алфавита будет, в конечном счете, похоже экономическое развитие США, то, что ожидает ее в будущем, будет очень напоминать рецессию.
Contra la mayoría de los pronósticos (y la letra de la Constitución de Guatemala), el ex brigadier general y dictador ha quedado dentro de la papeleta de votación en la elección Presidencial de Guatemala que se efectuará el 9 de noviembre.
Вопреки огромному сопротивлению -- и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября.
Esa abundancia de experiencia apunta en su totalidad en una dirección: las enseñanzas de Keynes están todavía bien vivas y Argentina hoy en día estaría en mucho mejor condición si sus lecciones hubiesen sido tomadas al pie de la letra.
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: учение Кейнса все еще живо, и Аргентина сегодня была бы в гораздо лучшем состоянии, если бы люди серьезно отнеслись к его наставлениям.
Primero, la presencia de dictaduras entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad causó una parálisis e hizo que muchas de las cláusulas de la Carta se convirtieran en letra muerta.
Во-первых, присутствие среди постоянных членов Совета безопасности недемократических государств с диктаторским режимом правления парализовало эту структуру и оставило на бумаге многие из положений Хартии ООН.
La verdad es que he obedecido escrupulosamente tanto el espíritu como a la letra de la ley.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона.
Mi propuesta satisface a un tiempo la letra y el espíritu del articulo 123 del Tratado de Lisboa.
Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
Visiblemente, la Declaración sobre la Desnuclearización de la Península de Corea de 1992 es a la fecha letra muerta debido simplemente al estado latente de guerra entre las dos Coreas.
Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Al mismo tiempo, desde el Concilio Vaticano II -y junto con la declinación de los enclaves étnicos estrechamente unidos- los feligreses ya no se sienten obligados a ajustarse a la letra del derecho canónico.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Ahora resulta claro que el gobierno de Francia seguirá al pie de la letra el programa presidencial de Sarkozy.
Теперь не вызывает сомнения, что французское правительство будет буквально следовать президентской программе Саркози.
Que puede ser incluso engaño abierto, en el que los promotores logran disimular los defectos fatales de un plan de negocios para que un aficionado influenciable no los vea, o los revelan en forma incompleta o en la letra chica.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.

Возможно, вы искали...