mano | mundo | manto | manso

mando испанский

командование, команда

Значение mando значение

Что в испанском языке означает mando?

mando

Autoridad que posee alguien para dar órdenes a otros individuos o grupos. Individuo o grupo con dicha autoridad. Dispositivo que se toma con las manos para controlar un mecanismo o aparato.

Перевод mando перевод

Как перевести с испанского mando?

Примеры mando примеры

Как в испанском употребляется mando?

Простые фразы

Como no puedo estar contigo, te mando un beso.
Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй.
Ahora estoy yo al mando.
Теперь я главный.
Tú estás al mando.
Ты командуешь.
En mi estado mando yo.
В моём штате командую я.
El coche se abre con un mando a distancia.
Машину можно открыть с помощью пульта дистанционного управления.
El mando no tiene pilas.
В пульте дистанционного управления нет батареек.
El mando no tiene pilas.
В пульте нет батареек.

Субтитры из фильмов

Hubieran llegado hasta allí, pero alguien a lo largo la cadena de mando decidió volver a ponerlas en el mercado.
И они бы к ним попали, если бы кое-кто в бюрократической цепочке не решил выставить их на продажу.
Invocaremos el derecho al mando. y el presidente Boon dirigirá las fuerzas armadas y la policía.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
Un mensajero voluntario para el Puesto de Mando.
Посыльный отправится в штаб полка.
Para el Puesto de Mando.
Отправляйся в штаб полка.
Es para el puesto de mando del batallón.
Они обстреливают позиции позади дивизии.
Quiero sentir la palanca de mando en mis manos.
Умираю от желания снова почувствовать руль под руками.
Escuche esto, Sullivan. No me importa si es viejo amigo tuyo, yo mando todavía.
Усвой, Салливан : даже если он твой старый дружок,..
El está al mando desde ahora.
Теперь он заправляет.
Debe estar en el puente de mando, o no se respetaría a sí mismo.
Если она его любит, она должна оставаться на мосту.
Te mando un cheque.
Я пришлю чек.
Los mando con Louie.
Всё в порядке, Луи уже идёт.
Yo estaré al mando.
Во главе со мной.
Quédese ahí, le mando dos inspectores.
Оставайтесь здесь. Я пришлю двух человек.
En Casablanca, mando yo.
В Касабланке, я хозяин своей судьбы!

Из журналистики

Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Como estuve al mando de dichas armas, disiento rotundamente.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Es exorbitante escuchar esos mantras de aquellos que estando al mando de los bancos centrales, ministerios de finanzas y bancos privados, condujeron el sistema financiero global hasta el punto de la ruina -y crearon los problemas actuales.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
El poder inteligente significa la combinación del poder duro del mando con el poder blando de la atracción.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения.
En el Japón, existe la preocupación de que lo convierta en el puesto de mando en primera línea de los Estados Unidos en Asia, lo que posiblemente rebase el alcance de su tratado bilateral de seguridad con este país.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
Los Estados Unidos ven una reducción de los presupuestos europeos para la defensa, acompañada de nuevas e innecesarias estructuras de mando, que simplemente duplican la estructura de mando existente en la OTAN.
США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
Los Estados Unidos ven una reducción de los presupuestos europeos para la defensa, acompañada de nuevas e innecesarias estructuras de mando, que simplemente duplican la estructura de mando existente en la OTAN.
США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
La guerra significa ejércitos y estructuras de mando que se pueden reconocer, si no conocer claramente; en cualquier caso, la guerra entraña una confrontación militar con un adversario identificable.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
Como toda la deuda acumulada está denominada en euros, el resultado puede ser absolutamente distinto según cuál sea el país que se quede al mando del euro.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
En el decenio de 1960, Francia decidió retirarse del mando integrado de la OTAN y pidió que las fuerzas de ésta abandonaran su territorio.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
En momentos que China intenta reforzar su mando en Hong Kong, Li muestra una independencia que no gusta nada a unas autoridades que, fieles a sus raíces comunistas, creen firmemente en el control verticalista.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
De modo que no era la intención de Mahoma construir un estado teocrático o religioso al mando de los mulás.
Так что Мухаммед не намеревался строить теократическое или религиозное государство, управляемое муллами.
Para que esa tarea equilibradora tenga éxito, son necesarias dotes de mando, políticas transparentes y buena comunicación.
Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение.

Возможно, вы искали...